登陆注册
26509100000177

第177章 THE HOBBY-HORSE.(4)

"Help me faithfully to save the prince, Simon, and you will have a good conscience all the rest of your life, for you will have done a grand and noble deed."

"In your eyes," whispered Simon, "but not in those of the Convention, and when they learn about it--but here we are, and our talk and reconsideration are too late."

He struck three times with his fist against the closed gate of the outer court. The porter opened, and let the two men in, only saying that the guard had given his special consent to the bringing in of the hobhy-horse.

"But about the commissioner whom you bring with you," said the porter, reflectively, "he did not make any mention, and I can only allow him to take your plaything into the second court. He must not go into the Temple."

"It is no particular wish of mine to go into a prison," answered the commissioner, carelessly. "It is a good deal easier to get in than to get out again. Well, take hold, Citizen Simon; forward!"

They walked on to the second court. "Now, then," whispered Toulan, "for caution and thoughtfulness! Tomorrow at ten o'clock I will be standing before the door, and you will call me in to help you in your moving."

"I wish it were all over," groaned Simon. "It seems to me as if my head were shaking on my shoulders, and my heart beats as if I were a young girl."

"Courage, Simon, only courage! Remember that tomorrow you are to be a free and a rich man. Then, as soon as you give your basket to the washerwoman at the Macon gate, I will pay you the promised twenty thousand francs. And--"

"Halt!" cried the sentinel at the entrance to the Temple. "No one can go in here without a pass."

"You do not want a pass for my rocking-horse, brother citizen, do you?" asked Simon, with a laugh.

"Nonsense! I am speaking about the commissioner."

"He is going of himself, and does not want to go in. But look him square in the face, for he will come to-morrow morning again. I have secured him in advance, to help me in moving out. Bring a wagon along, commissioner, for the things will be too heavy to carry without one. And now help put the horse on my shoulders. So! Well, then, to-morrow morning at ten, commissioner."

"To-morrow morning at ten," replied Toulan, nodding to Simon, and slowly sauntering through the court. He stopped at the outer gate, told the porter that he was going to assist Simon in his moving on the morrow, and then asked in an indifferent tone whether Simon's successor at the Temple was appointed.

"Why, would you like the place?" asked the porter, gruffly.

"No, indeed, not I! I have no taste for such work. It must be an awful air in the prison."

"It is that," replied the porter. "And so after Simon has moved out, they are going to cleanse the place a little, and give it an airing, and the successor will move in about noon."

"Well, I don't envy the man who moves in," said Toulan, with a laugh. "Good-by, citizen, we shall see each other to-morrow."

He went out into the street, and slowly sauntered along. At the end of it he stopped and gave a trifle to a beggar who, supported by a crutch, was leaning against a house.

"Is it all right thus far?"

"Yes, marquis, thank God, thus far every thing has gone on well. The horse is in the Temple, and nothing is discovered."

"May the grace of God stand by us to-morrow!" whispered the beggar.

"You are sure that all the arrangements are carefully attended to?"

"Entirely sure, M. de Jarjayes. While you are leaving Paris in the garb of a washerwoman, our two allies will both be driving out of two other gates, with the boy, in stylish carriages."

"And it will be you, Toulan, who will have saved the King of France," whispered the beggar. "Oh! be sure that all France will thank you for it some day, and give you the title of savior of your country!"

"Baron," said Toulan, shaking his head, "for me there is but one title of honor, that which the Queen of France gave me. I am called Fidele, and I want no other name. But this one I will maintain so long as I live. Good-by till we meet to-morrow at the Porte Macon!"

Little Prince Louis Charles received the hobby-horse, which Simon carried into the chamber, with a little more interest than in the case of the other playthings. He even raised himself up a little on his mattress, and directed a long, searching gaze at the tall, handsome wooden creature.

"Well," asked the official, who had gone with Simon into the dungeon, and had watched the effect of the toy, "well, how does your horse please you, little Capet?"

The boy nodded slowly, but made no reply; he only reached out his long, thin, right hand, and made a motion as if he wanted to rise.

"To-morrow, little Capet," cried Jeanne Marie, holding him back.

"To-day you must keep entirely still, so the doctor said, and I will cut your hair off directly, as the doctor ordered. But I should like to have you here, citizen, and oversee the operation. The boy will look much changed, when his long, yellow hair is cut off, and afterward it might be supposed--"

"Yes, certainly," interrupted Simon, with a laugh, "afterward it might be supposed that it is not the stupid youngster who has troubled us so long, that out of pure tenderness and love we had taken him along with us."

"No one would consider the republican Simon capable of such a thing," replied the official, "and besides, the boy will stay here, and no substitute for him can fall out of the clouds. Be free from care, Simon. I myself shall recognize the boy to-morrow, and if he should look changed in appearance, I shall know how it comes."

"Yes, he will know how it comes," said Simon, with a grin, as he watched the retreating form of the official, now leaving the prison.

"Lock the door, Simon," whispered Jeanne Marie. "We must let the boy out of this if he is not to be stifled!"

同类推荐
  • Barrack-Room Ballads

    Barrack-Room Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法昌倚遇禅师语录

    法昌倚遇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 为政忠告

    为政忠告

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Clue of the Twisted Candle

    The Clue of the Twisted Candle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 手杖论

    手杖论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 清史讲义

    清史讲义

    本书原是孟森先生在北京大学授课时的讲稿,最初为北大内部发给学生使用的教材,后被中华书局等多家出版社整理出版,长期以来被作为各大学的教材使用。全书分两编:第一编总论,看似极短,泛泛而谈,却是全篇总领;第二编分为开国、巩固国基、全盛、嘉道守文、咸同之转危为安五部分,对清朝二百多年的政治、经济、文化进行了全面的评述。作者以《清实录》和《清史稿》为基础,兼采清廷档册及《朝鲜李朝实录》等鲜为人用的史料加以考订,揭示八旗制度原貌,剖析了清朝各个时期的诸多核心问题。全书内容充实、轮廓清晰、考证翔实,具有极高的学术深度,在清史研究领域有着深远的影响,为现代清史研究的代表作之一。
  • 军师皇妃

    军师皇妃

    舒傲风:想动本少爷的东西,问过本少爷了吗?钟离熠:闯祸就闯祸罢,又不是第一次!钟离殊:记住,雨轩殿的大门,随时为你开着!祝士兴:世间,何为情??有你足矣!宋子期:为你,死也值了!……………………………………本文重口味,铁血,柔情,人性,战争,感悟,爱恨情仇……
  • 锦瑟何年绾上君

    锦瑟何年绾上君

    面对秦筱,骄傲、理性、智慧这些词通通不再属于许帛言,因为被误会了,他说:“我从不在乎其他人如何看我,但是秦筱你,绝对不可以把我往不好的地方想。”被冷落了,他说:“你该学会把时间花费在某些有意义的事上,比如,随时来关心我。”如果他吃醋的话:“事实上,只要他产生过想要占有你的念头,就已经严重影响了我的身心健康!”
  • 再苦再累也要笑一笑全集

    再苦再累也要笑一笑全集

    若没有苦难,我们会骄傲;没有挫折,成功不再有喜悦;没有沧桑,我们不会有同隋心。因此,不要幻想生活总是那么圆满,生活的四季不可能只有春天。每个人的一生都注定要经历沟沟坎坎。在漫长的人生旅途中。只要心中的信念没有萎缩。你的人生旅途就不会中断。艰难险阻是人生对你另一种形式的馈赠,坑坑洼洼也是对你意志的磨练和考验——大海如果缺少了巨浪的汹涌,就会失去其雄壮;沙漠如果缺少了飞沙的狂舞,就会失去其壮观;如果维纳斯没有断臂,那么就不会因为残缺美而闻名天下。生活如果都是两点一线般地顺利。就会如白开水一样平淡无味。只有酸甜苦辣成五昧俱全才是生活的全部,只有悲喜哀痛七情六欲全部经历才算是完整的人生……
  • 猛鬼校园2:魂归夜校
  • 墓宗

    墓宗

    吴家祖上本是北京城非常有名的风水先生,为了避难全家不得不搬到乡下去过普通人的生活。世事的变迁,家道的败落,吴家到了吴斗这辈因缘巧合从一位道长手中得到了一本破书,从此他的生活发生了翻天覆地的变化,他跟随他的同伴一起踏上了盗墓的旅途。坟地里钻出太平军的阴灵,棺材中的千年宝藏来自何方,远古失落的文明如何追寻,一切答案尽在此书中。
  • 佛说阿那律八念经

    佛说阿那律八念经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 农女当嫁:家有恶婆娘

    农女当嫁:家有恶婆娘

    穿越到一个家徒四壁的家里,这没有关系,可是为什么自己就嫁不出去,嫁不出去还好,其实我也不想嫁,为什么,为什么.........这个我讨厌的男人,为了肚子的货,扬言不嫁就告诉天下人呢,悲催啊!只能嫁了,到时候翻身把他揍...........
  • 异界之赌具人生

    异界之赌具人生

    若神也赌,那他们将赌什么?像我们一样吗?还是……众神的赌局让主人公卢杰不在参与生死轮回,而成为了他们赌局中的赌具。了解缘由后,主人公将怎样去面对?在赌局人生中,看看主人公是怎么在众神赌局——异界中奋斗的!是甘愿认命还是奋起与神斗命?为了那渺茫的回家希望,看看卢杰是怎样横扫梦瑶大陆!185318724,新建书群:骰子,欢迎加入!!!!!嘿嘿
  • 玄书三千录

    玄书三千录

    因为意外得到一页“白纸”,超越了所认识的层面,获得了力量却还是郁闷。跟着一本“神经病”的书踏上异界了“拯救世界”的..........梦