登陆注册
26508600000023

第23章

18th April, 1719-- To-day I will begin my letter with the story of Madame de Ponikau, in Saxony. One day during her lying-in, as she was quite alone, a little woman dressed in the ancient French fashion came into the room and begged her to permit a party to celebrate a wedding, promising that they would take care it should be when she was alone. Madame de Ponikau having consented, one day a company of dwarfs of both ***es entered her chamber. They brought with them a little table, upon which a good dinner, consisting of a great number of dishes, was placed, and round which all the wedding guests took their seats. In the midst of the banquet, one of the little waiting-maids ran in, crying, "Thank Heaven, we have escaped great perplexity. The old ----- is dead."

It is the same here, the old is dead. She quitted this world at St.

Cyr, on Saturday last, the 15th day of April, between four and five o'clock in the evening. The news of the Duc du Maine and his wife being arrested made her faint, and was probably the cause of her death, for from that time she had not a moment's repose or content. Her rage, and the annihilation of her hopes of reigning with him, turned her blood.

She fell sick of the measles, and was for twenty days in great fever.

The disorder then took an unfavourable turn, and she died. She had concealed two years of her age, for she pretended to be only eighty-four, while she was really eighty-six years old. I believe that what grieved her most in dying was to quit the world, and leave me and my son behind her in good health. When her approaching death was announced to her, she said, "To die is the least event of my life." The sums which her nephew and niece De Noailles inherited from her were immense; but the amount cannot be ascertained, because she had concealed a large part of her wealth.

A cousin of hers, the Archbishop of Rouen, who created so much trouble with respect to the Constitution, followed his dear cousin into the other world exactly a week afterwards, on the same day, and at the same hour.

Nobody, knows what the King said to Maintenon on his death bed. She had retired to St. Cyr before he died. They fetched her back, but she did not stay, to the end. I think the King repented of his folly in having married her, and, indeed, notwithstanding all her contrivances, she could not persuade him to declare their marriage. She wept for the King's death, but was not so deeply afflicted as she ought to have been. She always flattered herself with the hope of reigning together with the Duc du Maine.

From the beginning to the end of their connection, the King's society was always irksome to her, and she did not scruple to say so to her own relations. She had before been much accustomed to the company of men, but afterwards dared see none but the King, whom she never loved, and his Ministers. This made her ill-tempered, and she did not fail to make those persons who were within her power feel its effects. My son and I have had our share of it. She thought only of two things, her ambition and her amusement. The old sorceress never loved any one but her favourite, the Duc du Maine. Perceiving that the Dauphine was desirous of acting for herself and profiting by the king's favour, that she ridiculed her to her attendants, and seemed not disposed to yield to her domination, she withdrew her attention from her; and if the Dauphine had not possessed great influence with the King, Maintenon would have turned round upon her former favourite; she was therefore very soon consoled for this Princess's death. She thought to have the King entirely at her disposal through the Duc du Maine, and it was for this reason that she relied so much upon him, and was so deeply afflicted at his imprisonment.

She was not always so malicious, but her wickedness increased with her years. For us it had been well that she had died twenty years before, but for the honour of the late King that event ought to have taken place thirty-three years back, for, if I do not mistake, she was married to the King two years after the Queen's death, which happened five-and-thirty years ago.

If she had not been so outrageously inveterate against me, she could have done me much more injury with the King, but she set about it too violently; this caused the King to perceive that it was mere malice, and therefore it had no effect. There were three reasons why she hated me horribly. The first was, that the King treated me favourably. I was twenty-five years of age when she came into power; she saw that, instead of suffering myself to be governed by her, I would have my own way, and, as the King was kind to me, that I should undeceive him and counsel him not to suffer himself to be blindly led by so worthless a person. The second reason was that, knowing how much I must disapprove of her marriage with the King, she imagined I should always be an obstacle to her being proclaimed Queen; and the third was, that I had always taken the Dauphine's part whenever Maintenon had mortified her. The poor Dauphine did not know what to do with Maintenon, who possessed the King's heart, and was acquainted with all his intentions. Notwithstanding all the favour she enjoyed, the old lady was somewhat timid. If the Dauphine could have summoned courage to threaten Maintenon, as I advised her, to hint that her previous life was well known, and that unless she behaved better to the Dauphine the latter would expose her to the King, but that if, on the contrary, she would live quietly and on good terms, silence should be kept, then Maintenon would have pursued a very different conduct. That wicked Bessola always prevented this, because then she would have had no more tales to tell.

One day I found the Dauphine in the greatest distress and drowned in tears, because the old woman had threatened to make her miserable, to have Madame du Maine preferred to her, to make her odious to the whole Court and to the King besides. I laughed when she told me all this.

同类推荐
热门推荐
  • 千帆过尽仍是少年

    千帆过尽仍是少年

    如果高中三年没有高考这道最后的槛,每天能少一些作业,没有考试这个死循环……或许都会希望时间能停在那里久一点吧,毕竟在那里有一群没心没肺的人,陪你走过了那段最美的年华。那些年,青春正好,只因有你们。
  • 盗墓鬼踪

    盗墓鬼踪

    一本抗战老兵留下的记事本,几段诡异难解的往事,民间流传的故事,光怪陆离的背后,究竟隐藏着什么样的秘密。追踪爷爷留下的线索,挖掘那一段尘封的岁月,渐渐的我明白了爷爷的那句话。比鬼更可怕的,那是人心。
  • 首席宠婚:总裁夫人请听话

    首席宠婚:总裁夫人请听话

    What?!堂堂总裁,竟为一个女人放下几千亿的项目走了?“只要你乖乖的跟我回去,要什么我都给你。”“我要自由,你给我吗?”......他们签下契约,三年后离婚,在这三年内,她,无条件服从他。三年后,离婚。她亲赴法国,阴差阳错成为他公司的首席设计师......
  • 邪佞冷皇的爱妃

    邪佞冷皇的爱妃

    他是北楚权倾天下废材王爷,一场精心策划的婚礼,他皇权在握,一朝称帝;她是21世纪绝色神偷,惊艳才绝,心黑手狠,穿越而来,成为他新婚之夜的祭品。床榻上她恨他入骨,要他等着她报仇的那日,他说不急。
  • 弘一法师全集之书信(03)

    弘一法师全集之书信(03)

    弘一法师出家前名李叔同。皈依佛门之前,他已在文学、律学等等各方面都颇有造诣。人生的一个转折让悟性极高的李叔同出家归隐。从此佛门多了一位修为甚高的法师。弘一法师的智慧与超然让世人敬仰,他的定力与慈悲让世人敬重。
  • 枚掌门宠妻成瘾

    枚掌门宠妻成瘾

    聪明如她的白阮,爱她如命的枚酉。青梅竹马的故事总是会有很多不为人知的小心思,从来都只敢放在心底,生怕有一天它暴露在太阳地下。他,是众人敬仰的枚家掌门人,她,是为了生活四处奔波的小小婚礼策划师,因为年少时的牵绊,她们沉沉浮浮数十载,纠缠不休。异国他乡,久别重逢,当她们在婚礼上相遇时,她只想要再次逃开,往年旧事的掀起只能是一出又一出的腥风血雨……我说过很多“没有”可我真正说的是你的名字“枚酉”我听过很多“阮阮”可都没有你叫的那么温柔。
  • 盛世隐婚:绝宠小娇妻

    盛世隐婚:绝宠小娇妻

    (甜宠文已完结,推荐木木新书《美味甜妻:司先生,住口!》)只因在人群中多看了他一眼,她莫名其妙的“勾引”了京都裴少。于是——“叔叔,我被困警察局了。”不久,一大队手持枪支的黑衣人冲进警局,就差将这里轰上天。“叔叔,有人说是你老婆,让我小心的伺候她。”瞬间,该女消失,某男也身体力行告诉她,他只有一个老婆。人前,他是冰冷腹黑的MC总裁,人后,他是用尽手段哄她上床的流氓老公。某日,某女终于受不了,扶着腰痛哭流涕,“你今晚睡书房。”某男勾唇,“是你先勾引我的,是你向我求婚的,是你想要孩子的……”
  • 大智慧成功方案教程——成长的目标

    大智慧成功方案教程——成长的目标

    和人打交道时,你应该在认识论上安于一个事实,这就是说,人人都有他们自己的意图和目标,尽管物理学的对象没有。无论是神的投射,还是人自身的投射,我们传统的科学都很明智地把意图的投射排除在物理宇宙的研究之外。
  • 重生豪门:总裁的双面宠妻

    重生豪门:总裁的双面宠妻

    【推姐妹篇《名门私宠:总裁,请节制》】她是世界顶尖的骇客Zrine,重生成为豪门贵族的私生女。他是纵横黑白两道,叱咤风云的人物,段氏的总裁。当冷静睿智的她遇上冷酷邪肆的他,将会上演如何的好戏?
  • 阴阳大忽悠

    阴阳大忽悠

    八岁能打虎,十五炸航母。太岁头上跳过舞,十三陵里敲过鼓!我走过南,闯过北,棺材盖上压过腿。偷过鸡,摸过狗,女厕所里解过手!我叫李爻,我只是个长得很像吴奇隆的大忽悠!