登陆注册
26508600000013

第13章

It was not surprising that the King was insensible to the scarcity which prevailed, for in the first place he had seen nothing of it, and, in the second, he had been told that all the reports which had reached him were falsehoods, and that they were in no respect true. Old Maintenon invented this plan for getting money, for she had bought up all the corn, for the purpose of retailing it at a high price. [This does not sound like M. Maintenon. D.W.] Everybody had been requested to say nothing about it to the King, lest it should kill him with vexation.

The King loved my son as well as his own, but he cared little for the girls. He was very fond of Monsieur, and he had reason to be so; never did a child pay a more implicit obedience to its parents than did Monsieur to the King; it was a real veneration; and the Dauphin, too, had for him a veneration, affection and submission such as never son had for a father. The King was inconsolable for his death. He never had much regard for the Duke of Burgundy; the old sorceress (Maintenon) had slandered him to the King, and made the latter believe that he was of an ambitious temper, and was impatient at the King's living so long. She did this in order that if the Prince should one day open his eyes, and perceive the manner in which his wife had been educated, his complaints might have no effect with the King, which really took place. Louis XIV. at last thought everything that the Dauphine of Burgundy did was quite charming; old Maintenon made him believe that her only aim was to divert him. This old woman was to him both the law and the prophets; all that she approved was good, and what she condemned was bad, no matter how estimable it really was. The most innocent actions of the first Dauphine were represented as crimes, and all the impertinences of the second were admired.

A person who had been for many years in immediate attendance upon the King, who had been engaged with him every evening at Maintenon's, and who must consequently have heard everything that was said, is one of my very good friends, and he has told me that although while the old lady was living he dare not say a word, yet, she being dead, he was at liberty to tell me that the King had always professed a real friendship for me.

This person has often heard with his own ears Maintenon teasing the King, and speaking ill of me for the purpose of rendering me hateful in his eyes, but the King always took my part. It was in reference to this, I have no doubt, that the King said to me on his death-bed:

"They have done all they could to make me hate you, Madame, but they have not succeeded." He added that he had always known me too well to believe their calumnies. While he spoke thus, the old woman stood by with so guilty an air that I could not doubt they had proceeded from her.

Monsieur often took a pleasure in diminishing or depriving me of the King's favour, and the King was not sorry for some little occasions to blame Monsieur. He told me once that he had embroiled me with Monsieur by policy.

I was alarmed, and said immediately, "Perhaps your Majesty may do the same thing again."

The King laughed, and said, "No, if I had intended to do so I should not have told you of it; and, to say the truth, I had some scruples about it, and have resolved never to do so again."

Upon the death of one of his children, the King asked of his old medical attendant, M. Gueneau: "Pray, how does it happen that my illegitimate children are healthy and live, while all the Queen's children are so delicate and always die?" "Sire," replied Gueneau, "it is because the Queen has only the rinsings of the glass."

He always slept in the Queen's bed, but did not always accommodate himself to the Spanish temperament of that Princess; so that the Queen knew he had been elsewhere. The King, nevertheless, had always great consideration for her, and made his mistresses treat her with all becoming respect. He loved her for her virtue, and for the sincere affection she bore to him, notwithstanding his infidelity. He was much affected at her death; but four days afterwards, by the chattering of old Maintenon, he was consoled. A few days afterwards we went to Fontainebleau, and expected to find the King in an ill-humour, and that we should be scolded; but, on the contrary, he was very gay.

When the King returned from a journey we were all obliged to be at the carriage as he got out, for the purpose of accompanying him to his apartments.

While Louis XIV. was young all the women were running after him; but he renounced this sort of life when he flattered himself that he had grown devout. His motive was, Madame de Maintenon watched him so narrowly that he could not, dare not, look at any one. She disgusted him with everybody else that she might have him to herself; and this, too, under the pretext of taking care of his soul.

Madame de Colonne had a great share of wit, and our King was so much in love with her, that, if her uncle, the Cardinal, had consented, he would certainly have married her. Cardinal Mazarin, although in every other respect a worthless person, deserved to be praised for having opposed this marriage. He sent his niece into Italy. When she was setting out, the King wept violently. Madame de Colonne said to him, "You are a King; you weep, and yet I go." This was saying a great deal in a few words.

As to the Comtesse de Soissons, the King had always more of friendship than of love for her. He made her very considerable presents, the least of which was to the amount of 2,000 louis.

Madame de Ludres, the King's mistress, was an agreeable person; she had been Maid of Honour to Monsieur's first wife,--[Henrietta of England.]-- and after her death she entered the Queen's service, but when these places were afterwards abolished, Monsieur took back Ludres and Dampierre, the two Ladies of Honour he had given to the Queen. The former was called Madame, because she was canoness of a chapter at Lorraine.

同类推荐
  • 台湾文献丛刊南明史料

    台湾文献丛刊南明史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守郧纪略

    守郧纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日本国考略

    日本国考略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝净明院真师密诰

    太上灵宝净明院真师密诰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送客东归

    送客东归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 简直无情

    简直无情

    简:喜欢简单,简洁的东西,说白就是懒。直:性子直,有啥说啥。认准一条道就走到黑,不知变通。绝对的直男。嗯!无:…………………………情:就是这么个情况!难道还有爱情?绝对没有基情!嗯!有这么一个人,他就是这样的汉子!简直无情。
  • 夏羽归来

    夏羽归来

    一个大陆家族,被一群神秘人屠杀,只有夏羽逃出生天,为报仇而且不停修炼
  • 灵魂罪恶

    灵魂罪恶

    人生就是一次盲目的、缺乏目的性的狂奔,奔跑的时候,血液循环开始加快,但血液带氧量却因为消耗而降低,渐渐的你越跑越快,呼吸却越来越急促,脑子越来越混沌,然后你在大脑缺氧的时候做了件糊涂的事情,糊涂到你甚至都不知道自己在哪错了,于是好像是在奔跑的时候撞上了一堵墙,全身都痛,可是就算这么痛,这么伤感,你也不能停下来,继续的狂奔,永远也不能止歇,等待着脑子更迷糊的时候,忘了痛,再干一件更加的糊涂事,这就是人生。——好像和内容完全没什么关系的介绍呢。
  • 世界最具智慧性的哲理故事(4)

    世界最具智慧性的哲理故事(4)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 朝鲜战场上那支没有番号的连队

    朝鲜战场上那支没有番号的连队

    鲁夏是一名80后消防大队长,从小没有母亲,父亲湛江来在15岁那年也失踪了。因为对父亲身世的起疑,遂开始寻觅父亲的过去。经过层层查访,一封暗藏在密封铁匣里的驴皮血书,引领他踏上了调查之路。通过调查,沉重的真相慢慢浮出水面,不仅涉及到上海最为复杂的间谍谜案,朝鲜战场上一支被称为“秃子连”的尖刀侦察部队的未解档案也被逐渐解密。湛江来是一员虎将,身经百战,解放战争时是团长,团打没了当营长,营打没了当连长。入朝作战时,湛江来任113师尖刀侦察连连长,作为志愿军的尖刀深入敌地。湛江来是个指挥官中的异类,喜欢扒死尸衣服,背着战友的骨灰作战……为了带一路征战过来的兄弟回家,为了保住湛连的家底,湛江来率领战友浴血奋战,数次几乎全军覆没,但又迅速重组,在朝鲜战场上创造了一个又一个奇迹……同时,纠缠了他十年之久的九虎头之谜也终于水落石出。家仇国恨,烽火连城,浴血奋战,爱恨纠缠,为你真实展现六十年前朝鲜半岛的悲壮战史。
  • 紫金光耀大仙修真演义

    紫金光耀大仙修真演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神秘小妻子:总裁你好弱

    神秘小妻子:总裁你好弱

    这女孩怎回事?第一次见面拿着刀架在我脖子上求我做她的人质,第二次见面她玩瘫了我公司的网络,第三次见面她居然。。。我的天,姑奶奶好歹我也是英俊多金的总裁大人,就算我强吻了你,你也不必这么玩我啊!我记着我和你没仇吧,为什么你总往我身上惹麻烦???算了,不计较了,谁让我想宠坏你
  • 与其共暖

    与其共暖

    十二个人从相遇相知相识相爱都像是冥冥之中注定的过程有酸有甜,哭过笑过,最后陪我的还是你。“我希望明天早上醒来第一眼看见的就是你”“那我们结婚吧”
  • 重生之我是单身贵族

    重生之我是单身贵族

    已经23岁的罗清颖是个宅女,在睡梦中被重生回四岁年龄,当她在医院的病床上睁开眼睛时,整个世界都改变了!看我家萝莉如何努力学习,智斗野蛮包子!看我家窈窕淑女长成后,如何俘获一颗冰山美男心!
  • 桃花朵朵砸包子

    桃花朵朵砸包子

    这是一枚属性不明,擅长卖萌,兼职偶尔腹黑的小萝莉!为了复活亲人,这空间神马的,仙草神马的,还有仙兽神马的,来吧来吧,她来者不拒。啥的?还有美男?某女羞涩的说,那就勉为其难,也收了吧。