登陆注册
26507500000041

第41章

[Chang Yu says: "If they are in an awkward place together, they will surely exert their united strength to get out of it."]

24. Soldiers when in desperate straits lose the sense of fear. If there is no place of refuge, they will stand firm. If they are in hostile country, they will show a stubborn front. If there is no help for it, they will fight hard.

25. Thus, without waiting to be marshaled, the soldiers will be constantly on the qui vive; without waiting to be asked, they will do your will;[Literally, "without asking, you will get."]

without restrictions, they will be faithful; without giving orders, they can be trusted.

26. Prohibit the taking of omens, and do away with superstitious doubts. Then, until death itself comes, no calamity need be feared.

[The superstitious, "bound in to saucy doubts and fears,"degenerate into cowards and "die many times before their deaths."Tu Mu quotes Huang Shih-kung: "'Spells and incantations should be strictly forbidden, and no officer allowed to inquire by divination into the fortunes of an army, for fear the soldiers'

minds should be seriously perturbed.' The meaning is," he continues, "that if all doubts and scruples are discarded, your men will never falter in their resolution until they die."]

27. If our soldiers are not overburdened with money, it is not because they have a distaste for riches; if their lives are not unduly long, it is not because they are disinclined to longevity.

[Chang Yu has the best note on this passage: "Wealth and long life are things for which all men have a natural inclination. Hence, if they burn or fling away valuables, and sacrifice their own lives, it is not that they dislike them, but simply that they have no choice." Sun Tzu is slyly insinuating that, as soldiers are but human, it is for the general to see that temptations to shirk fighting and grow rich are not thrown in their way.]

28. On the day they are ordered out to battle, your soldiers may weep,[The word in the Chinese is "snivel." This is taken to indicate more genuine grief than tears alone.]

those sitting up bedewing their garments, and those lying down letting the tears run down their cheeks.

[Not because they are afraid, but because, as Ts`ao Kung says, "all have embraced the firm resolution to do or die." We may remember that the heroes of the Iliad were equally childlike in showing their emotion. Chang Yu alludes to the mournful parting at the I River between Ching K`o and his friends, when the former was sent to attempt the life of the King of Ch`in (afterwards First Emperor) in 227 B.C. The tears of all flowed down like rain as he bade them farewell and uttered the following lines: "The shrill blast is blowing, Chilly the burn; Your champion is going--Not to return." [1] ]

But let them once be brought to bay, and they will display the courage of a Chu or a Kuei.

[Chu was the personal name of Chuan Chu, a native of the Wu State and contemporary with Sun Tzu himself, who was employed by Kung-tzu Kuang, better known as Ho Lu Wang, to assassinate his sovereign Wang Liao with a dagger which he secreted in the belly of a fish served up at a banquet. He succeeded in his attempt, but was immediately hacked to pieced by the king's bodyguard.

This was in 515 B.C. The other hero referred to, Ts`ao Kuei (or Ts`ao Mo), performed the exploit which has made his name famous 166 years earlier, in 681 B.C. Lu had been thrice defeated by Ch`i, and was just about to conclude a treaty surrendering a large slice of territory, when Ts`ao Kuei suddenly seized Huan Kung, the Duke of Ch`i, as he stood on the altar steps and held a dagger against his chest. None of the duke's retainers dared to move a muscle, and Ts`ao Kuei proceeded to demand full restitution, declaring the Lu was being unjustly treated because she was a smaller and a weaker state. Huan Kung, in peril of his life, was obliged to consent, whereupon Ts`ao Kuei flung away his dagger and quietly resumed his place amid the terrified assemblage without having so much as changed color. As was to be expected, the Duke wanted afterwards to repudiate the bargain, but his wise old counselor Kuan Chung pointed out to him the impolicy of breaking his word, and the upshot was that this bold stroke regained for Lu the whole of what she had lost in three pitched battles.]

29. The skillful tactician may be likened to the SHUAI-JAN.

Now the SHUAI-JAN is a snake that is found in the Ch`ang mountains.

["Shuai-jan" means "suddenly" or "rapidly," and the snake in question was doubtless so called owing to the rapidity of its movements. Through this passage, the term in the Chinese has now come to be used in the sense of "military maneuvers."]

Strike at its head, and you will be attacked by its tail; strike at its tail, and you will be attacked by its head; strike at its middle, and you will be attacked by head and tail both.

30. Asked if an army can be made to imitate the SHUAI-JAN,[That is, as Mei Yao-ch`en says, "Is it possible to make the front and rear of an army each swiftly responsive to attack on the other, just as though they were part of a single living body?"]

I should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh are enemies;[Cf. VI. ss. 21.]

yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm, they will come to each other's assistance just as the left hand helps the right.

[The meaning is: If two enemies will help each other in a time of common peril, how much more should two parts of the same army, bound together as they are by every tie of interest and fellow-feeling. Yet it is notorious that many a campaign has been ruined through lack of cooperation, especially in the case of allied armies.]

同类推荐
  • 贾氏谭录

    贾氏谭录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大忏悔文略解

    大忏悔文略解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谐铎

    谐铎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云谷和尚语录

    云谷和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拙政园诗余

    拙政园诗余

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冥域风云

    冥域风云

    他,冥域至尊,转世重生,也只是想看看这万年后的凡尘俗世。
  • 投资小窍门

    投资小窍门

    期货商品的买卖,主要是借助于保证金的交付而取得未来某一时间可实现交易的商品买卖合约,在合约到期日之前,投资者可以选择是否要实现这笔买卖,如果当时这项商品的价格高于签约时的价格,则投资人可以按合约签订的价格,将余款缴清之后,取得商品,如果当时这项商品的价格低于签约时的价格,则在权衡利益之后,投资者也可以选择放弃保证金,取消契约,而以较低的价格购买现货。所以。期货的交易就如同预付订金的买卖商品方式一样,购买入在交付订金时只取得商品未来预先购买的权利,等到合约到期日并缴清余款之后才能取得商品的所有权。
  • 重生之异魔法

    重生之异魔法

    一场意外的重生,熟悉的面孔,不同的文明。
  • 幻:枫灵之恋

    幻:枫灵之恋

    初次见面,没有故事里的一见钟情……却针锋相对…当爱悄悄降临,猛然发现,原来不过是一颗棋子…当那个曾经挚爱不期出现后,他的深情统统成了笑话…平地风浪中,这一次她再不会不战而败:我才是你唯一的娘子!
  • 绣锦

    绣锦

    宋玲珑因被小娘所害,嫁给一个七十岁的槽老头,新婚之夜却葬身火海死于非命,没想到老天垂怜让她重生到娘未死之前,可以一切重新来过,宋玲珑发誓这一世一定要保护好娘亲和自己的清誉,我命由我不由天,绝对不要走上前世那条不归路.(新书《我的狐族男友》,求收藏,求推荐,求包养!)
  • 大唐良师

    大唐良师

    交流对象:穿越者交流大会记者(简称记者)、大唐叼丝林轩(简称林轩)记者:请问林先生,您认为您与其他穿越者最大的不同是什么?林轩(脸色一红):我认为,我与他们最大的不同,就是,我是个叼丝。记者:……记者:那么身为一个叼丝,您为何能在大唐混的风声水起呢?林轩(脸色又是一红):因为……因为我是个纯叼丝。记者(脸上寒霜密布):林先生,我感觉您是在调戏我。最后一个问题,您穿越到大唐之后,您对这个时代做了什么样地贡献呢?林轩(神情一凛):我教那些孩纸们玩游戏,不知道这算不算贡献?记者:滚!
  • 夜少请别太宠我

    夜少请别太宠我

    一向冷清的两个神秘世家:安家,傅家,为何突然热闹了起来。“大小姐,这个花瓶是老爷的心肝宝贝啊,不能砸啊”‘啪’“有我宝贝吗?”“.....”某位老爷:“砸,没事啊宝贝,别伤着自己就行。”大小姐这文件你不能画啊,这是先生最重要的合同啊!”“有我值钱吗?”“.......”某位先生:“没事,宝贝,画吧,要是不够我这还有很多呢”“大小姐,这是大少爷最..........”“有我限量吗?”“.....”某位大少爷:“没事,丫头你喜欢这车么,哥哥送给你了。”“少夫人,使不得啊,这是少爷专门为你创办的公司,不能送啊”“真的不能送吗?”“.......”某妻奴:“送,我这还有。”
  • 废柴逆袭:妖娆兽妃倾天下

    废柴逆袭:妖娆兽妃倾天下

    世界第一杀手君千汐带着墨玉玩穿越,携包子、萌宠搞逆袭,中途收获一枚绝世极品忠犬。谁来告诉她,连牵手都没有过的纯情小姑娘,成了一个即将临盆的孕妇肿么破?万人崇敬的第一杀手,成了大陆第一废柴肿么破?君千汐表示很淡定,直接升级做妈,省事!至于孩子他爸,我们熟吗?萌包子:娘亲,这位叔叔跟我一样帅,难道是我爹爹?君千汐黑线:东西可以乱吃,话不可以乱说,这已经是你认得第几个爹了?不是长得帅的就是你爹,关键看是不是土豪!某男主:谁敢跟本王抢媳妇,本王用灵石砸死他!土豪,就是这么任性!
  • 逃婚爱恋之拽拽未婚妻

    逃婚爱恋之拽拽未婚妻

    逃婚的两姐妹会不会遇到自己的真名天子,一起来期待吧,谢谢支持哈!观看另一本小说《黑道冰山撞雪山》,谢谢支持哦!!O(∩_∩)O
  • 推尸人

    推尸人

    鬼怪对于很多人来说只是想象的产物,然而我要告诉大家,世界上真的有一些寻常人想象不到的东西,而且有一群人,他们时刻在守护这这些秘密,他们也许并不突出,可能只是你们身边的普通人。停尸房的老人,四海为家的流浪者,或者是推尸人