登陆注册
26507200000021

第21章

MRS HUSHABYE. What! Did the Boss come to the rescue again, after all his money being thrown away?

ELLIE. He did indeed, and never uttered a reproach to my father.

He bought what was left of the business--the buildings and the machinery and things--from the official trustee for enough money to enable my father to pay six-and-eight-pence in the pound and get his discharge. Everyone pitied Papa so much, and saw so plainly that he was an honorable man, that they let him off at six-and-eight-pence instead of ten shillings. Then Mr. Mangan started a company to take up the business, and made my father a manager in it to save us from starvation; for I wasn't earning anything then.

MRS. HUSHABYE. Quite a romance. And when did the Boss develop the tender passion?

ELLIE. Oh, that was years after, quite lately. He took the chair one night at a sort of people's concert. I was singing there. As an *******, you know: half a guinea for expenses and three songs with three encores. He was so pleased with my singing that he asked might he walk home with me. I never saw anyone so taken aback as he was when I took him home and introduced him to my father, his own manager. It was then that my father told me how nobly he had behaved. Of course it was considered a great chance for me, as he is so rich. And--and--we drifted into a sort of understanding--I suppose I should call it an engagement--[she is distressed and cannot go on].

MRS HUSHABYE [rising and marching about]. You may have drifted into it; but you will bounce out of it, my pettikins, if I am to have anything to do with it.

ELLIE [hopelessly]. No: it's no use. I am bound in honor and gratitude. I will go through with it.

MRS HUSHABYE [behind the sofa, scolding down at her]. You know, of course, that it's not honorable or grateful to marry a man you don't love. Do you love this Mangan man?

ELLIE. Yes. At least--

MRS HUSHABYE. I don't want to know about "at least": I want to know the worst. Girls of your age fall in love with all sorts of impossible people, especially old people.

ELLIE. I like Mr Mangan very much; and I shall always be--MRS HUSHABYE [impatiently completing the sentence and prancing away intolerantly to starboard]. --grateful to him for his kindness to dear father. I know. Anybody else?

ELLIE. What do you mean?

MRS HUSHABYE. Anybody else? Are you in love with anybody else?

ELLIE. Of course not.

MRS HUSHABYE. Humph! [The book on the drawing-table catches her eye. She picks it up, and evidently finds the title very unexpected. She looks at Ellie, and asks, quaintly] Quite sure you're not in love with an actor?

ELLIE. No, no. Why? What put such a thing into your head?

MRS HUSHABYE. This is yours, isn't it? Why else should you be reading Othello?

ELLIE. My father taught me to love Shakespeare.

MRS HUSHAYE [flinging the book down on the table]. Really! your father does seem to be about the limit.

ELLIE [*****ly]. Do you never read Shakespeare, Hesione? That seems to me so extraordinary. I like Othello.

MRS HUSHABYE. Do you, indeed? He was jealous, wasn't he?

ELLIE. Oh, not that. I think all the part about jealousy is horrible. But don't you think it must have been a wonderful experience for Desdemona, brought up so quietly at home, to meet a man who had been out in the world doing all sorts of brave things and having terrible adventures, and yet finding something in her that made him love to sit and talk with her and tell her about them?

MRS HUSHABYE. That's your idea of romance, is it?

ELLIE. Not romance, exactly. It might really happen.

Ellie's eyes show that she is not arguing, but in a daydream. Mrs Hushabye, watching her inquisitively, goes deliberately back to the sofa and resumes her seat beside her.

MRS HUSHABYE. Ellie darling, have you noticed that some of those stories that Othello told Desdemona couldn't have happened--?

ELLIE. Oh, no. Shakespeare thought they could have happened.

MRS HUSHABYE. Hm! Desdemona thought they could have happened. But they didn't.

ELLIE. Why do you look so enigmatic about it? You are such a sphinx: I never know what you mean.

MRS HUSHABYE. Desdemona would have found him out if she had lived, you know. I wonder was that why he strangled her!

ELLIE. Othello was not telling lies.

MRS HUSHABYE. How do you know?

ELLIE. Shakespeare would have said if he was. Hesione, there are men who have done wonderful things: men like Othello, only, of course, white, and very handsome, and--MRS HUSHABYE. Ah! Now we're coming to it. Tell me all about him.

I knew there must be somebody, or you'd never have been so miserable about Mangan: you'd have thought it quite a lark to marry him.

ELLIE [blushing vividly]. Hesione, you are dreadful. But I don't want to make a secret of it, though of course I don't tell everybody. Besides, I don't know him.

MRS HUSHABYE. Don't know him! What does that mean?

ELLIE. Well, of course I know him to speak to.

MRS HUSHABYE. But you want to know him ever so much more intimately, eh?

ELLIE. No, no: I know him quite--almost intimately.

MRS HUSHABYE. You don't know him; and you know him almost intimately. How lucid!

ELLIE. I mean that he does not call on us. I--I got into conversation with him by chance at a concert.

MRS HUSHABYE. You seem to have rather a gay time at your concerts, Ellie.

ELLIE. Not at all: we talk to everyone in the greenroom waiting for our turns. I thought he was one of the artists: he looked so splendid. But he was only one of the committee. I happened to tell him that I was copying a picture at the National Gallery. Imake a little money that way. I can't paint much; but as it's always the same picture I can do it pretty quickly and get two or three pounds for it. It happened that he came to the National Gallery one day.

MRS HUSHABYE. One students' day. Paid sixpence to stumble about through a crowd of easels, when he might have come in next day for nothing and found the floor clear! Quite by accident?

同类推荐
热门推荐
  • 冷酷殿下判出局

    冷酷殿下判出局

    为毛她就这么悲剧啊!总是被奸人陷害不说,父母惨死,哥哥与她断绝关系,未婚夫都要抛弃她?她告诫自己:“不坚强懦弱给谁看!”半年后她华丽地再度出现,化身嗜血公主,报父母之凑!那个男人却说爱她?“男人你早已经被判出局了!”她潇洒离去。
  • 8日契欢:亿万BOSS追缉令

    8日契欢:亿万BOSS追缉令

    家族变天,父母下落不明,身为女友的她,却成为了他的玩物。八日契欢,最终却落得满城骂名,她痛苦不堪,誓让他付出代价。五年后,她是风靡全国的当红巨星……屡屡拒爱,最终被发现,她正是五年前离开的女人。然而她却再次离开,霸道总裁一怒下了追缉令,展开一场爱的追逐。
  • 魔王冥主冷清绝爱

    魔王冥主冷清绝爱

    帝都大街上,一个长相无比可爱犹如瓷娃娃的萝莉被一群人团团围住,人群中走出一个长相阴柔的男子色眯眯的盯着眼前的女子“花家小姐花荼蘼,帝都无人不知无人不晓的花痴废物,跟爷回家吧,保你一辈子荣华富贵。”男子话音刚落,人群中发出各种各样的声音,茶楼上突然飞下一个紫色的人影,将人群中的女子抱住,熟悉的触感,荼蘼微微一笑,转而泪眼陀娑的看着男子,朱唇轻启“祭,他说我花痴废物。”男子低头轻吻女子朱唇“荼蘼乖,我帮你教训他们好不好。”男子瞬间出手,刚才嚣张的阴柔男子便吐血倒地,待众人反应过来的时候,已经人去楼空,茶楼里,女子靠在男子怀里睡着,男子轻摇头,他何尝不知,刚才这人是故意不出手的,那些人不是她的对手。
  • Dora Thorne

    Dora Thorne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之莲色生香

    重生之莲色生香

    金莲被武松杀死,重生到了三年前落水第一次遇到武植的时候……重活一世,看她如何躲开武氏兄弟的纠缠,再寻新欢!另类原创,颠覆武大郎形象,还原潘金莲本色,拂尘见金、破解重生之谜!
  • 武绝天辰

    武绝天辰

    茫茫天辰,十为太极,太极为一,天辰大陆之中,万族林立,强者为尊。在远古的传说之中,天辰大陆有着神秘的太极,可以逆转时空,起死回生;还有着强大的轮回,可以让人与天地同寿,长生不死。只是无数年来,却无人见过。
  • 二十几岁要懂得的人生经验(大全集)

    二十几岁要懂得的人生经验(大全集)

    本书从实际出发,按照二十几岁年轻人的现状和实情,带你走出人生的误区,给你一个正确的精神指引和行动要领,与你共赴一场智慧、激情、快乐的青春盛宴。希望本书能够帮助你摆脱惯性思维的束缚,了解足够多的社会经验,为你的生活锦上添花,让你的成功一路坦途!
  • 茫然夜偊

    茫然夜偊

    在偏僻的小山村,不会有人知道他们悲苦的命运。一个个或幸运或不幸的人齐聚,会摩擦出耀眼的火花。
  • 月陨传说

    月陨传说

    陨落的月光,带来一场灭世的浩劫,来自东方的亘古剑侠用生命保留了最后的希望,今天,让我们重拾人类的辉煌,和作为人的尊严,便是死,也要逆着刀锋,血染黄沙。
  • 三十六计大智慧

    三十六计大智慧

    《三十六计》是一部奇书,是一部“谋略”大全。然而,这本书以文言写成,今天的读者一般很难读懂。《三十六计大智慧》一书采用更清晰、更灵活的方式,用通俗的语言及精彩的事例,对《三十六计》进行了细致而系统的解读,同时配有插图和智慧宝典以期让读者能更好地理解和灵活运用多个计谋。