登陆注册
26502700000018

第18章 CHAPTER II(6)

'It was thus,' said He, with a deep-drawn sigh; 'It was thus, that during the last month of her unhappy life, my Sister used to sit listening to the Nightingale. Poor Matilda! She sleeps in the Grave, and her broken heart throbs no more with passion.'

'You had a Sister?'

'You say right, that I HAD; Alas! I have one no longer. She sunk beneath the weight of her sorrows in the very spring of life.'

'What were those sorrows?'

'They will not excite YOUR pity: YOU know not the power of those irresistible, those fatal sentiments, to which her Heart was a prey. Father, She loved unfortunately. A passion for One endowed with every virtue, for a Man, Oh! rather let me say, for a divinity, proved the bane of her existence. His noble form, his spotless character, his various talents, his wisdom solid, wonderful, and glorious, might have warmed the bosom of the most insensible. My Sister saw him, and dared to love though She never dared to hope.'

'If her love was so well bestowed, what forbad her to hope the obtaining of its object?'

'Father, before He knew her, Julian had already plighted his vows to a Bride most fair, most heavenly! Yet still my Sister loved, and for the Husband's sake She doted upon the Wife. One morning She found means to escape from our Father's House: Arrayed in humble weeds She offered herself as a Domestic to the Consort of her Beloved, and was accepted. She was now continually in his presence: She strove to ingratiate herself into his favour: She succeeded. Her attentions attracted Julian's notice; The virtuous are ever grateful, and He distinguished Matilda above the rest of her Companions.'

'And did not your Parents seek for her? Did they submit tamely to their loss, nor attempt to recover their wandering Daughter?'

'Ere they could find her, She discovered herself. Her love grew too violent for concealment; Yet She wished not for Julian's person, She ambitioned but a share of his heart. In an unguarded moment She confessed her affection. What was the return?

Doating upon his Wife, and believing that a look of pity bestowed upon another was a theft from what He owed to her, He drove Matilda from his presence. He forbad her ever again appearing before him. His severity broke her heart: She returned to her Father's, and in a few Months after was carried to her Grave.'

'Unhappy Girl! Surely her fate was too severe, and Julian was too cruel.'

'Do you think so, Father?' cried the Novice with vivacity; 'Do you think that He was cruel?'

'Doubtless I do, and pity her most sincerely.'

'You pity her? You pity her? Oh! Father! Father! Then pity me!'

The Friar started; when after a moment's pause Rosario added with a faltering voice,--'for my sufferings are still greater. My Sister had a Friend, a real Friend, who pitied the acuteness of her feelings, nor reproached her with her inability to repress them. I . . .! I have no Friend! The whole wide world cannot furnish an heart that is willing to participate in the sorrows of mine!'

As He uttered these words, He sobbed audibly. The Friar was affected. He took Rosario's hand, and pressed it with tenderness.

'You have no Friend, say you? What then am I? Why will you not confide in me, and what can you fear? My severity? Have I ever used it with you? The dignity of my habit? Rosario, I lay aside the Monk, and bid you consider me as no other than your Friend, your Father. Well may I assume that title, for never did Parent watch over a Child more fondly than I have watched over you.

From the moment in which I first beheld you, I perceived sensations in my bosom till then unknown to me; I found a delight in your society which no one's else could afford; and when I witnessed the extent of your genius and information, Irejoiced as does a Father in the perfections of his Son. Then lay aside your fears; Speak to me with openness: Speak to me, Rosario, and say that you will confide in me. If my aid or my pity can alleviate your distress. . . .'

'Yours can! Yours only can! Ah! Father, how willingly would Iunveil to you my heart! How willingly would I declare the secret which bows me down with its weight! But Oh! I fear! Ifear!'

'What, my Son?'

'That you should abhor me for my weakness; That the reward of my confidence should be the loss of your esteem.'

'How shall I reassure you? Reflect upon the whole of my past conduct, upon the paternal tenderness which I have ever shown you. Abhor you, Rosario? It is no longer in my power. To give up your society would be to deprive myself of the greatest pleasure of my life. Then reveal to me what afflicts you, and believe me while I solemnly swear. . . .'

'Hold!' interrupted the Novice; 'Swear, that whatever be my secret, you will not oblige me to quit the Monastery till my Noviciate shall expire.'

'I promise it faithfully, and as I keep my vows to you, may Christ keep his to Mankind. Now then explain this mystery, and rely upon my indulgence.'

'I obey you. Know then. . . . Oh! how I tremble to name the word! Listen to me with pity, revered Ambrosio! Call up every latent spark of human weakness that may teach you compassion for mine! Father!' continued He throwing himself at the Friar's feet, and pressing his hand to his lips with eagerness, while agitation for a moment choaked his voice; 'Father!' continued He in faltering accents, 'I am a Woman!'

The Abbot started at this unexpected avowal. Prostrate on the ground lay the feigned Rosario, as if waiting in silence the decision of his Judge. Astonishment on the one part, apprehension on the other, for some minutes chained them in the same attitudes, as had they been touched by the Rod of some Magician. At length recovering from his confusion, the Monk quitted the Grotto, and sped with precipitation towards the Abbey. His action did not escape the Suppliant. She sprang from the ground; She hastened to follow him, overtook him, threw herself in his passage, and embraced his knees. Ambrosio strove in vain to disengage himself from her grasp.

同类推荐
热门推荐
  • 秦始皇:跌倒在细节面前的高管

    秦始皇:跌倒在细节面前的高管

    “秦王扫六合,虎视何雄哉!”赢政内求治,外拓边,大手一挥,就是一个大一统的封建王朝。当他“会当凌绝顶,一览众山小”的时候,他发现自己创建了开天辟地、震古烁今的煌煌伟业,于是英雄豪迈,意气风发。
  • 小主角的蜕变

    小主角的蜕变

    唐彩儿是一个21世纪普通再不能学生,父亲因在工地发生意外而死,母亲又常常不在家,又因自己暗恋多年的邻居而出车祸,穿越到将死的王妃身上。。。
  • 灵器神

    灵器神

    万物有灵,诞生于器。灵器师是世上最高贵的职业,他们把器材炼成器,以灵阵图附其中,成为灵器。少年轩辕涛,追求灵器师,得九天器圣之传承,一路成器神,闻名四方。
  • 办法总比困难多

    办法总比困难多

    在金融危机的背景下,针对很多人遇到意想不到的困难,作者据此写出这本书,分析困难出现的原因、困难的实质,提出解决困难要具备的软、硬件条件,以及分析、判断、解决问题的办法。
  • 头号猎物:总裁,晚上见!

    头号猎物:总裁,晚上见!

    喝醉酒意外坠楼,醒来时发现自已变成了另外一个人,还没弄清是怎么回事,便被押到礼堂举行婚礼。没想到嫁的是一个变态狂,豪宅里养满了大蟒蛇,让她每天晚上陪他玩变态的游戏!几次逃跑,他都像猫捉老鼠似的把她抓会来。“老婆,这次的逃跑技术提高了不少。”极为亲切悦耳的声音响起。她心狂跳着,还是被他抓到了床上。什么?还要给他生个孩子?她能不能不要啊!
  • 破译奥秘大世界丛书:破译神奇天文之谜

    破译奥秘大世界丛书:破译神奇天文之谜

    《破译奥秘大世界丛书:破译神奇天文之谜》讲述的是揭秘神奇的天文景观之谜。
  • 帝国推手

    帝国推手

    自古以来只有闷声才能发大财,执掌天下,真的需要登高一呼吗?呵呵,显然不用!且看我胡某人青罗帐下慢蒲扇,与那千魔万兽竞高低!【广播】:5月13号后每天两更,第一更中午12点左右,第二更晚上7点之后~~~
  • 世界毁灭时

    世界毁灭时

    “我不会让我的同伴被杀!”当年麒翔如此说着,可是现在麒翔的周围,却躺满了同伴的尸骨。两行血泪挂在脸上,无从祭奠,唯有悲伤的呢喃着:“我不做死神好多年,也不爱世界的毁灭,不要逼我想念,不要逼我流泪,否则我会解开封印,翻脸的!”
  • 那年青春你可记得往事回顾

    那年青春你可记得往事回顾

    冥冥之中,我救了一个人,可她却把我把我的记忆毁掉,我永远不能回去了
  • 错位人生

    错位人生

    大西洲陆地,海底城市,传说,在一万多年前,贪婪的亚特兰蒂斯人企图运用神所赋予他们的智慧去侵略领国,遭至神怒,要将其毁灭。海神波塞冬不忍自己的子民遭受灾难,于是教会他们制造海底世界的方法,庇护他们在自己的领域中,得以逃生。人类、半精灵族、人兽、兽、巨人……各个种族开始漫长的混战期,没有人知道,一个黑头发黄皮肤的闯入者掌握着一个重要的秘密。祭祀们开始传诵一个古老的诗歌:紫红色的曙光中,黑发、黑眼,拥有黄金般肌肤的少年从黑暗中出现,神的使者降临到神子民的身边,神兽将是他的宠物、战神为他开道,英勇的战士追随在他身边,他将带给大西安宁……