登陆注册
26502700000013

第13章 CHAPTER II(1)

Forse se tu gustassi una sol volta La millesima parte delle gioje, Che gusta un cor amato riamando, Diresti ripentita sospirando, Perduto e tutto il tempo Che in amar non si sponde.

Tasso.

Hadst Thou but tasted once the thousandth part Of joys, which bless the loved and loving heart, Your words repentant and your sighs would prove, Lost is the time which is not past in love.

The monks having attended their Abbot to the door of his Cell, He dismissed them with an air of conscious superiority in which Humility's semblance combated with the reality of pride.

He was no sooner alone, than He gave free loose to the indulgence of his vanity. When He remembered the Enthusiasm which his discourse had excited, his heart swelled with rapture, and his imagination presented him with splendid visions of aggrandizement. He looked round him with exultation, and Pride told him loudly that He was superior to the rest of his fellow-Creatures.

'Who,' thought He; 'Who but myself has passed the ordeal of Youth, yet sees no single stain upon his conscience? Who else has subdued the violence of strong passions and an impetuous temperament, and submitted even from the dawn of life to voluntary retirement? I seek for such a Man in vain. I see no one but myself possessed of such resolution. Religion cannot boast Ambrosio's equal! How powerful an effect did my discourse produce upon its Auditors! How they crowded round me! How they loaded me with benedictions, and pronounced me the sole uncorrupted Pillar of the Church! What then now is left for me to do? Nothing, but to watch as carefully over the conduct of my Brothers as I have hitherto watched over my own. Yet hold! May I not be tempted from those paths which till now I have pursued without one moment's wandering? Am I not a Man, whose nature is frail, and prone to error? I must now abandon the solitude of my retreat; The fairest and noblest Dames of Madrid continually present themselves at the Abbey, and will use no other Confessor.

I must accustom my eyes to Objects of temptation, and expose myself to the seduction of luxury and desire. Should I meet in that world which I am constrained to enter some lovely Female, lovely . . . as you, Madona. . . .!'

As He said this, He fixed his eyes upon a picture of the Virgin, which was suspended opposite to him: This for two years had been the Object of his increasing wonder and adoration. He paused, and gazed upon it with delight.

'What Beauty in that countenance!' He continued after a silence of some minutes; 'How graceful is the turn of that head! What sweetness, yet what majesty in her divine eyes! How softly her cheek reclines upon her hand! Can the Rose vie with the blush of that cheek? Can the Lily rival the whiteness of that hand? Oh!

if such a Creature existed, and existed but for me! Were Ipermitted to twine round my fingers those golden ringlets, and press with my lips the treasures of that snowy bosom! Gracious God, should I then resist the temptation? Should I not barter for a single embrace the reward of my sufferings for thirty years? Should I not abandon. . . . Fool that I am! Whither do I suffer my admiration of this picture to hurry me? Away, impure ideas! Let me remember that Woman is for ever lost to me.

Never was Mortal formed so perfect as this picture. But even did such exist, the trial might be too mighty for a common virtue, but Ambrosio's is proof against temptation. Temptation, did Isay? To me it would be none. What charms me, when ideal and considered as a superior Being, would disgust me, become Woman and tainted with all the failings of Mortality. It is not the Woman's beauty that fills me with such enthusiasm; It is the Painter's skill that I admire, it is the Divinity that I adore!

Are not the passions dead in my bosom? Have I not freed myself from the frailty of Mankind? Fear not, Ambrosio! Take confidence in the strength of your virtue. Enter boldly into a world to whose failings you are superior; Reflect that you are now exempted from Humanity's defects, and defy all the arts of the Spirits of Darkness. They shall know you for what you are!'

Here his Reverie was interrupted by three soft knocks at the door of his Cell. With difficulty did the Abbot awake from his delirium. The knocking was repeated.

'Who is there?' said Ambrosio at length.

'It is only Rosario,' replied a gentle voice.

'Enter! Enter, my Son!'

The Door was immediately opened, and Rosario appeared with a small basket in his hand.

Rosario was a young Novice belonging to the Monastery, who in three Months intended to make his profession. A sort of mystery enveloped this Youth which rendered him at once an object of interest and curiosity. His hatred of society, his profound melancholy, his rigid observation of the duties of his order, and his voluntary seclusion from the world at his age so unusual, attracted the notice of the whole fraternity. He seemed fearful of being recognised, and no one had ever seen his face. His head was continually muffled up in his Cowl; Yet such of his features as accident discovered, appeared the most beautiful and noble.

Rosario was the only name by which He was known in the Monastery.

No one knew from whence He came, and when questioned in the subject He preserved a profound silence. A Stranger, whose rich habit and magnificent equipage declared him to be of distinguished rank, had engaged the Monks to receive a Novice, and had deposited the necessary sums. The next day He returned with Rosario, and from that time no more had been heard of him.

同类推荐
  • 野老纪闻

    野老纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 旧京琐记

    旧京琐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顾松园医镜

    顾松园医镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易参同契鼎器歌明镜图

    周易参同契鼎器歌明镜图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安南传

    安南传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 淘气小子好事坏事一火车——胆小鬼也疯狂

    淘气小子好事坏事一火车——胆小鬼也疯狂

    《淘气小子好事坏事一火车》系列,是一套校园幽默小说,包括《疯狂鬼变淑女》、《胆小鬼也疯狂》、《滑头鬼栽了》、《聪明鬼就是牛》四本书。作家在这四部作品里,以积极向上的心态成功地刻画出周大齐、侯洋、李晓果、巴奇这四个小主人公的形象:他们精力旺盛,活泼好动,有爱心,有强烈的求知欲;他们想助人为乐做好事,却常常把事办砸;他们好心却办了错事,闹出一个个笑话……孩子们读着这样的小说,在捧腹大笑的同时,常常能够从文字中读出自己或同伴成长的影子,产生共鸣。
  • 拉玛西亚少年

    拉玛西亚少年

    这里叫拉玛西亚,这里曾经走出了像瓜迪奥拉、梅西、哈维、法布雷加斯等一系列世界足坛让人广为人知的名字,而如今的拉玛西亚属于一个叫杨叶的中国男孩。拉玛西亚青训营主管阿莫尔曾今说过,“看到杨,会让我想起那个被誉为风之子的男人!”巴塞罗那B队的主教练路易斯·恩里克也说过,“杨,他是个因足球而生的孩子!”阿森纳的主教练温格还说过,“我曾经梦想着得到那个中国男孩,可惜那仅仅只能在梦里!”让我们随着主角杨叶一同走进那神奇的拉玛西亚,一同走进一个只属于足球的故事!(本书纯属虚构,如有雷同,中国足球之幸也)
  • 堀辰雄短篇集

    堀辰雄短篇集

    本书收集堀辰雄四部中短篇作品:《笨拙的天使》《神圣家族》《鲁本斯的伪画》《旷野》。
  • 纨绔王爷遇女警

    纨绔王爷遇女警

    她,是英姿飒爽破案无数的警队之花;他,是俊雅风流身居高位的辅政之王。时空陡然交会的瞬间,他们这两个相隔千年的男女,终于见到夜夜在自己梦中出现的对方。这个女人实在是粗鲁又大胆,身上简直贴上了男人勿近的危险标签,可偏偏他还是死不悔改地觉得她可爱得不得了,或许这就是他命中注定无法逃脱的劫数了吧?然而,这一切究竟是真是幻,是三生注定还是阴谋陷阱?他们的爱情,是否可能突破这时光的阻隔?
  • 阙玲传

    阙玲传

    你看看内容,很多,不好写,抱歉啦!这真的很好看的。(店家推荐)
  • 外国元首们的那些红尘往事

    外国元首们的那些红尘往事

    撒切尔夫人、罗斯福、普京、阿拉法特、阿罗约等伟人拥有高大的身影也有细腻的情感。在那些坚强的外表下,欧洲元首也拥有着各种不同的情感生活。
  • 海之语

    海之语

    人类脚步的方向,是否有一个更加璀璨的文明在等待我们去找寻。
  • 我家男神是校草

    我家男神是校草

    “敢觊觎老子的男人,老子要画圈圈诅咒你。”廖尘心里咆哮。2015年,廖尘上高一了,老班是物理老师,他每天必干的一件事情就是骂扛示范班的我们班学生笨,偶尔笑一笑,比不笑还特么阴森。班里的学生乍一看一本正经,细看却是货真价实的逗比。廖尘垂涎了四年多的男生在她的班……的隔壁。“都怪我家那只太妖娆……”以至于全校情敌数不清,虽然廖尘并没有把那些人当回事儿。我和他从幼儿园就认识,青梅竹马;小学的时候拜过把子,亲上加亲;初中的时候我抱过他,纯纯的暧昧云云……这些你有吗你有吗?敢觊觎老子的男人,也看看自己够不够格!青春班的我们,有着不同的故事,但却有些相同的路途——青春。
  • 今生前世.神魔之女.颠覆天下

    今生前世.神魔之女.颠覆天下

    她,神魔之女,一出生便拥有不凡的命运,一出生便注定这一生的不凡。她,不仅仅只是一个女孩,她,还是一个恶魔,可是,她,一身白衣,你只会觉得他是一个仙女,笑里藏刀,棉里藏针,往往,你会被她恶魔般的笑容毁灭。可偏偏有一个他,愿意拥有她,愿意接受他的笑容。她的恶魔在世人眼中只会觉得可怕,可在他眼中只会觉得可爱。他腹黑狡诈,她纨绔恶魔。当这两人见面时,会擦出什么样的火花?
  • RHETORIC

    RHETORIC

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。