登陆注册
26501000000330

第330章

a yoong airthquack!--losh! to think o' 't growin' an auld airthquack!--haith, to me it's no up till a deuk-quack!--sic a poet micht weel, I grant ye, be he ever sic a guid poet whan he tuik heed to what he said, he micht weel, I say, blether nonsense aboot the sea warrin' again' the rocks, an' sic stuff.""But don't you see them?" said Fergus, pointing to a great billow that fell back at the moment, and lay churning in the gulf beneath them."Are they not in fact wasting the rocks away by slow degrees?""What comes o' yer seemile than, anent the vainity o' their endeevour? But that's no what I'm carin' aboot.What I mainteen is, 'at though they div weir awa' the rocks, that's nae mair their design nor it's the design o' a yewky owse to kill the tree whan he rubs hit's skin an' his ain aff thegither.""Tut! nobody ever means, when he personifies the powers of nature, that they know what they are about.""The mair necessar' till attreebute till them naething but their rale design.""If they don't know what they are about, how can you he so foolish as talk of their design?""Ilka thing has a design,--an' gien it dinna ken't itsel', that's jist whaur yer true an' lawfu' personification comes in.There's no rizon 'at a poet sudna attreebute till a thing as a conscious design that which lies at the verra heart o' 'ts bein', the design for which it's there.That an' no ither sud determine the personification ye gie a thing--for that's the trowth o' the thing.

Eh, man, Fergus! the jaws is fechtin' wi' nae rocks.They're jist at their pairt in a gran' cleansin' hermony.They're at their hoosemaid's wark, day an' nicht, to haud the warl' clean, an' gran'

an' bonnie they sing at it.Gien I was you, I wadna tell fowk any sic nonsense as yon; I wad tell them 'at ilk ane 'at disna dee his wark i' the warl', an' dee 't the richt gait, 's no the worth o' a minnin, no to say a whaul, for ilk ane o' thae wee craturs dis the wull o' him 'at made 'im wi' ilka whisk o' his bit tailie, fa'in' in wi' a' the jabble o' the jaws again' the rocks, for it's a' ae thing--an' a' to haud the muckle sea clean.An' sae whan I lie i'

my bed, an' a' at ance there comes a wee soughie o' win' i' my face, an' I luik up an' see it was naething but the wings o' a flittin'

flee, I think wi' mysel' hoo a' the curses are but blessin's 'at ye dinna see intill, an' hoo ilka midge, an' flee, an' muckle dronin'

thing 'at gangs aboot singin' bass, no to mention the doos an' the mairtins an' the craws an' the kites an' the oolets an' the muckle aigles an' the butterflees, is a' jist haudin' the air gauin' 'at ilka defilin' thing may be weel turnt ower, an' brunt clean.That's the best I got oot o' my cheemistry last session.An' fain wad Ihaud air an' watter in motion aboot me, an' sae serve my en'--whether by waggin' wi' my wings or whiskin' wi' my tail.Eh!

it's jist won'erfu'.Its a' ae gran' consortit confusion o' hermony an' order; an' what maks the confusion is only jist 'at a' thing's workin' an' naething sits idle.But awa! wi' the nonsense o' ae thing worryin' an' fechtin' at anither!--no till ye come to beasts an' fowk, an' syne ye hae eneuch o' 't."All the time Fergus had been poking the point of his stick into the ground, a smile of superiority curling his lip.

"I hope, ladies, our wits are not quite swept away in this flood of Doric," he said.

"You have a poor opinion of the stability of our brains, Mr.Duff,"said Mrs.Sclater.

"I was only judging by myself," he replied, a little put out."Ican't say I understood our friend here.Did you?""Perfectly," answered Mrs.Sclater.

At that moment came a thunderous wave with a great bowff into the hollow at the end of the gully on whose edge they stood.

"There's your housemaid's broom, Donal!" said Ginevra.

They all laughed.

"Everything depends on how you look at a thing," said Fergus, and said no more--inwardly resolving, however, to omit from his sermon a certain sentence about the idle waves dashing themselves to ruin on the rocks they would destroy, and to work in something instead about the winds of the winter tossing the snow.A pause followed.

"Well, this is Saturday, and tomorrow is my work-day, you know, ladies," he said."If you would oblige me with your address, Miss Galbraith, I should do myself the honour of calling on Mr.

Galbraith."

Ginevra told him where they lived, but added she was afraid he must not expect to see her father, for he had been out of health lately, and would see nobody.

"At all events I shall give myself the chance," he rejoined, and bidding the ladies good-bye, and nodding to the youths, turned and walked away.

For some time there was silence.At length Donal spoke.

"Poor Fergus!" he said with a little sigh."He's a good-natured creature, and was a great help to me; but when I think of him a preacher, I seem to see an Egyptian priest standing on the threshold of the great door at Ipsambul, blowing with all his might to keep out the Libyan desert; and the four great stone gods, sitting behind the altar, far back in the gloom, laughing at him."Then Ginevra asked him something which led to a good deal of talk about the true and false in poetry, and made Mrs.Sclater feel it was not for nothing she had befriended the lad from the hills in the strange garments.And she began to think whether her husband might not be brought to take a higher view of his calling.

同类推荐
热门推荐
  • 玖雨落灵安

    玖雨落灵安

    一个不为人知的秘密,谁能想到只是一个小石头的一个愿望而已!
  • 当你看到流星时,那是我

    当你看到流星时,那是我

    “帅哥,你风流倜傥,英俊潇洒……”“说人话。”“我杀人了。”“我来善后。”“我肚子里有小宝宝踢我。”“说人话。”“我饿了。”“走,吃饭去。”“好孤独啊。”“说人话。”“帮我暖床。”“好,回家暖床加造人!”
  • 蝙蝠恋曲

    蝙蝠恋曲

    主人公子书拓本是妖界贵族美男,阴霾的双眼闪烁着一丝邪气。可命运偏偏让他喜欢上一个不起眼的小女生。女主面对着朋友的出卖,还有自己的所有抉择,未来的路漫长艰辛,他们现以站在分岔路口,未来的命运该作如何抉择,请大家关注。《蝙蝠恋曲》
  • 重逢之无嫁之宝

    重逢之无嫁之宝

    我以为逃离你就不会见到你,可是还是遇见了,并且你却一点点再次让我的心脏腐蚀着你的身影。当我愿意放下所有与你共度此生,你却将我推向死亡的边缘。卓一墨,你是我贺兰忆一辈子的劫难,可是我却愿意承受这样的劫难,全部因我爱你
  • 你听得到

    你听得到

    他是世上独一无二的音乐鬼才,在二次元里拥有超高的人气,却向来神秘,任何人不得他的消息,不见他的真面目;同时,他也是娱乐圈里从未出现过的奇迹,以惊涛骇浪之势成为了华语乐坛的一片天。她答应帮好友一件事,去照顾好友朋友谢修弋,却不知竟悄悄开启了她与男神之间的爱情之旅,在日益相处之下,她猛然发现,自己喜爱了多年的古风翻唱圈以及CV圈的男神Djay,竟是自己眼前这个面瘫,毒舌,却异常帅气与温暖的谢修弋。
  • 妖娆至尊:女帝太嚣张

    妖娆至尊:女帝太嚣张

    始于蝼蚁群,崛起天才林!红尘妖娆梦,万古我为尊!一代女尊,异界重生,沦为废柴大小姐!且看他如何逆天改命,纵横于天地之中!泡美男,撩美女,收萌宠,夺宝器!战诸域,平万族,渡天劫,大道立!做一场妖娆至尊梦,书一卷万古女帝纪!
  • 恶魔少爷爱错了!

    恶魔少爷爱错了!

    当恶魔校草,遇上呆萌甜心。会发生什么样的故事呢?“方虞语!快做饭!本少快饿死了!”“夜宇轩,没看见我在忙吗!”“那和我有半毛钱关系啊!快去!”“你这个恶魔!”“哟呵!多谢夸奖!”
  • 道之天道

    道之天道

    道可道,非衡道。在这个现代的社会,真正的懂得道法的道士已经没有几个了。而他,是中国最神秘的民间道士。是救人于阴阳之间,却引火烧身的人;他带你了解道术中最不为人知的秘密,揭开阴间生死簿密码;看道门掌教在现代如何生存……
  • 本能力量
  • 亲爱的哥哥

    亲爱的哥哥

    林那北,女,中篇小说选刊杂志社社长、主编,中国作家协会会员,福建省作家协会副主席。已出版作品十三部,多次获奖,入选2002年中国文学年鉴、2003中国年度最佳中篇小说等数十多种年度权威选本。有小说被译介到海外或改编成影视作品。