登陆注册
26497500000039

第39章 BOOK IX.(1)

AND ULYSSES answered, "King Alcinous, it is a good thing to hear a bard with such a divine voice as this man has. There is nothing better or more delightful than when a whole people make merry together, with the guests sitting orderly to listen, while the table is loaded with bread and meats, and the cup-bearer draws wine and fills his cup for every man. This is indeed as fair a sight as a man can see.

Now, however, since you are inclined to ask the story of my sorrows, and rekindle my own sad memories in respect of them, I do not know how to begin, nor yet how to continue and conclude my tale, for the hand of heaven has been laid heavily upon me.

"Firstly, then, I will tell you my name that you too may know it, and one day, if I outlive this time of sorrow, may become my there guests though I live so far away from all of you. I am Ulysses son of Laertes, reknowned among mankind for all manner of subtlety, so that my fame ascends to heaven. I live in Ithaca, where there is a high mountain called Neritum, covered with forests; and not far from it there is a group of islands very near to one another- Dulichium, Same, and the wooded island of Zacynthus. It lies squat on the horizon, all highest up in the sea towards the sunset, while the others lie away from it towards dawn. It is a rugged island, but it breeds brave men, and my eyes know none that they better love to look upon. The goddess Calypso kept me with her in her cave, and wanted me to marry her, as did also the cunning Aeaean goddess Circe; but they could neither of them persuade me, for there is nothing dearer to a man than his own country and his parents, and however splendid a home he may have in a foreign country, if it be far from father or mother, he does not care about it. Now, however, I will tell you of the many hazardous adventures which by Jove's will I met with on my return from Troy.

"When I had set sail thence the wind took me first to Ismarus, which is the city of the Cicons. There I sacked the town and put the people to the sword. We took their wives and also much booty, which we divided equitably amongst us, so that none might have reason to complain. I then said that we had better make off at once, but my men very foolishly would not obey me, so they stayed there drinking much wine and killing great numbers of sheep and oxen on the sea shore. Meanwhile the Cicons cried out for help to other Cicons who lived inland. These were more in number, and stronger, and they were more skilled in the art of war, for they could fight, either from chariots or on foot as the occasion served; in the morning, therefore, they came as thick as leaves and bloom in summer, and the hand of heaven was against us, so that we were hard pressed. They set the battle in array near the ships, and the hosts aimed their bronze-shod spears at one another. So long as the day waxed and it was still morning, we held our own against them, though they were more in number than we; but as the sun went down, towards the time when men loose their oxen, the Cicons got the better of us, and we lost half a dozen men from every ship we had; so we got away with those that were left.

"Thence we sailed onward with sorrow in our hearts, but glad to have escaped death though we had lost our comrades, nor did we leave till we had thrice invoked each one of the poor fellows who had perished by the hands of the Cicons. Then Jove raised the North wind against us till it blew a hurricane, so that land and sky were hidden in thick clouds, and night sprang forth out of the heavens. We let the ships run before the gale, but the force of the wind tore our sails to tatters, so we took them down for fear of shipwreck, and rowed our hardest towards the land. There we lay two days and two nights suffering much alike from toil and distress of mind, but on the morning of the third day we again raised our masts, set sail, and took our places, letting the wind and steersmen direct our ship. I should have got home at that time unharmed had not the North wind and the currents been against me as I was doubling Cape Malea, and set me off my course hard by the island of Cythera.

"I was driven thence by foul winds for a space of nine days upon the sea, but on the tenth day we reached the land of the Lotus-eater, who live on a food that comes from a kind of flower. Here we landed to take in fresh water, and our crews got their mid-day meal on the shore near the ships. When they had eaten and drunk I sent two of my company to see what manner of men the people of the place might be, and they had a third man under them. They started at once, and went about among the Lotus-eaters, who did them no hurt, but gave them to eat of the lotus, which was so delicious that those who ate of it left off caring about home, and did not even want to go back and say what had happened to them, but were for staying and munching lotus with the Lotus-eater without thinking further of their return; nevertheless, though they wept bitterly I forced them back to the ships and made them fast under the benches. Then I told the rest to go on board at once, lest any of them should taste of the lotus and leave off wanting to get home, so they took their places and smote the grey sea with their oars.

"We sailed hence, always in much distress, till we came to the land of the lawless and inhuman Cyclopes. Now the Cyclopes neither plant nor plough, but trust in providence, and live on such wheat, barley, and grapes as grow wild without any kind of tillage, and their wild grapes yield them wine as the sun and the rain may grow them.

They have no laws nor assemblies of the people, but live in caves on the tops of high mountains; each is lord and master in his family, and they take no account of their neighbours.

同类推荐
热门推荐
  • 无极神女:孤月无轮

    无极神女:孤月无轮

    非花似草,不需要美丽盛开后华丽的谢幕,只需茁壮成长后顽强的磐涅。月弯弯,一位重生在魂灵大陆的异能王牌杀手,得无极,练魂法,凝魂器,出山谷,携萌宠,闯大陆,得天材地宝……且看她如何向那未知的未来走去。一代女强从此崛起的故事开始了!
  • 相公,我来了!

    相公,我来了!

    二十一次许愿一次成功,就大家许愿成功的概率来说,这概率也算不错了!但!有必要是这次成功吗?呜呜……穿越!她还真新潮!不是借尸还魂就是灵魂交换!好啦,如果交换的话,她会为她好好生活的!恩,现代学的没有用没关系,现在的她还小!恩,重新学琴以自娱,筝以娱人,都学……恩,相公人家那么优秀!穿越来找你!不宠人家就过不去了哦!
  • 傻三爷文集

    傻三爷文集

    傻三爷的作品精选,以不同的文字方式记录自己的人生。
  • 高冷总裁小甜妻

    高冷总裁小甜妻

    第一次,在梦中,还没弄明白,就被他给吃了。第二次,在街上,还没弄清楚,就被他给拦腰扛走了。第三次,时缪终于弄清楚了,可整个人都不好了。冷子琛,藤琢化妆品公司,首席执政官,人高颜帅的高冷总裁一枚。时缪,时家二小姐,天真又带点现实。一场似真似假的纠缠,两个死守心房的男女,谁攻谁陷?“老公,他们说我是黑户!”时缪坐在床边,满腹委屈的看着,正躺在床上看文件的某人。冷子琛放下手中文件,一把揽过她的纤腰,语气邪魅,“乖!明天我让他们,变成黑户!”
  • 末世之大剑召唤者

    末世之大剑召唤者

    悲催的马亚飞在家都能被车撞,醒来之后更是发现已经身处末世!但上天没有抛弃他,他居然得到了召唤大剑战士的能力!大剑战士斗变异丧尸+美女斗野兽=华丽的水晶宫?如果想开水晶宫的话,最好还是先活下去吧,不然丧尸妹妹会非常乐意加入水晶宫的行列的!当然你得将你那一身血肉交给人家做食物!
  • 神仙经

    神仙经

    仙魔时代,仙族、魔族为争夺九天圣域背水为阵。三千年后,魔族溃败,群魔分散落于人间,伺机卷土重来。落魄书生张文轩,不爱之乎者也,一心求神问道,誓要在这太平盛世找寻属于自己的神仙道……
  • 独宠皇室的小公主

    独宠皇室的小公主

    曲折的故事,难忘的回忆,心里不止有仇恨,还有一样,爱。
  • 绝世妖姬:极品酿酒师

    绝世妖姬:极品酿酒师

    她本是法国酒庄特级酿酒师,勾唇一笑,玉指微扬,一串葡萄也是顶级窖藏。却是遗世独立,除了酿好酒不求其他。未曾想在葡萄园间一个回身,穿越到一个未知的世界。身为自幼被锁在天牢,不为世人所知的痴傻妖女,连小小狱卒也能挥鞭泄愤。呵,借我征服世界?且待小女耻笑尔等凡俗之人!非凡天资、绝世珍宝也只是辅助,邪笑挑眉,指尖凉酒便是那只手遮天的利器!唯一的差漏,便是无意中将酒转手送了他。他没有感情,心狠手辣,一对丹凤眼足以倾倒天下。本可以站在食物链顶端,不想饮了一壶酒,莫非爱了一个她?她无奈地扯扯嘴角:“我要去杀人,你能不能滚?”他捧起她的俏脸:“杀好了,我……”她挑起眉。“粘上你了。”于是一低头含住她的娇唇。
  • 狼烟

    狼烟

    《狼烟》以冻土狼烟中,四兄弟的感情纠葛为线索,一段充满诡异的独特故事,离奇的土匪绑架;罕见的胡子传奇,赌徒的隐秘世界;演绎了形形色色中下层人物的百态人生……刺刀下,更多的生命穿越滚滚狼烟接受血与火的考验……
  • 大庸皇帝

    大庸皇帝

    大庸帝国悠悠荒荒,帝国皇帝轩辕明易乃一代明君,他的霸业从亲政开始,一路的艰辛与辉煌由你我见证。帝国国教神元教为东方大陆第一武林门派,不为世人所知,但力量非凡,轩辕明易身为教主自然责无旁贷。政治与武学的融合,历史与侠义的交织,美女与名士的汇聚,逍遥与责任的碰撞,大庸皇帝将全部呈现给你。醉卧江山,美人在怀。武霸天下,快意江湖。