登陆注册
26497500000113

第113章 BOOK XXIV.(4)

Furthermore I will point out to you the trees in the vineyard which you gave me, and I asked you all about them as I followed you round the garden. We went over them all, and you told me their names and what they all were. You gave me thirteen pear trees, ten apple trees, and forty fig trees; you also said you would give me fifty rows of vines; there was corn planted between each row, and they yield grapes of every kind when the heat of heaven has been laid heavy upon them."Laertes' strength failed him when he heard the convincing proofs which his son had given him. He threw his arms about him, and Ulysses had to support him, or he would have gone off into a swoon;but as soon as he came to, and was beginning to recover his senses, he said, "O father Jove, then you gods are still in Olympus after all, if the suitors have really been punished for their insolence and folly.

Nevertheless, I am much afraid that I shall have all the townspeople of Ithaca up here directly, and they will be sending messengers everywhere throughout the cities of the Cephallenians."Ulysses answered, "Take heart and do not trouble yourself about that, but let us go into the house hard by your garden. I have already told Telemachus, Philoetius, and Eumaeus to go on there and get dinner ready as soon as possible."Thus conversing the two made their way towards the house. When they got there they found Telemachus with the stockman and the swineherd cutting up meat and mixing wine with water. Then the old Sicel woman took Laertes inside and washed him and anointed him with oil. She put him on a good cloak, and Minerva came up to him and gave him a more imposing presence, ****** him taller and stouter than before. When he came back his son was surprised to see him looking so like an immortal, and said to him, "My dear father, some one of the gods has been ****** you much taller and better-looking."Laertes answered, "Would, by Father Jove, Minerva, and Apollo, that I were the man I was when I ruled among the Cephallenians, and took Nericum, that strong fortress on the foreland. If I were still what I then was and had been in our house yesterday with my armour on, I should have been able to stand by you and help you against the suitors. I should have killed a great many of them, and you would have rejoiced to see it."Thus did they converse; but the others, when they had finished their work and the feast was ready, left off working, and took each his proper place on the benches and seats. Then they began eating; by and by old Dolius and his sons left their work and came up, for their mother, the Sicel woman who looked after Laertes now that he was growing old, had been to fetch them. When they saw Ulysses and were certain it was he, they stood there lost in astonishment; but Ulysses scolded them good-naturedly and said, "Sit down to your dinner, old man, and never mind about your surprise; we have been wanting to begin for some time and have been waiting for you."Then Dolius put out both his hands and went up to Ulysses. "Sir,"said he, seizing his master's hand and kissing it at the wrist, "we have long been wishing you home: and now heaven has restored you to us after we had given up hoping. All hail, therefore, and may the gods prosper you. But tell me, does Penelope already know of your return, or shall we send some one to tell her?""Old man," answered Ulysses, "she knows already, so you need not trouble about that." On this he took his seat, and the sons of Dolius gathered round Ulysses to give him greeting and embrace him one after the other; then they took their seats in due order near Dolius their father.

While they were thus busy getting their dinner ready, Rumour went round the town, and noised abroad the terrible fate that had befallen the suitors; as soon, therefore, as the people heard of it they gathered from every quarter, groaning and hooting before the house of Ulysses. They took the dead away, buried every man his own, and put the bodies of those who came from elsewhere on board the fishing vessels, for the fishermen to take each of them to his own place. They then met angrily in the place of assembly, and when they were got together Eupeithes rose to speak. He was overwhelmed with grief for the death of his son Antinous, who had been the first man killed by Ulysses, so he said, weeping bitterly, "My friend, this man has done the Achaeans great wrong. He took many of our best men away with him in his fleet, and he has lost both ships and men; now, moreover, on his return he has been killing all the foremost men among the Cephallenians. Let us be up and doing before he can get away to Pylos or to Elis where the Epeans rule, or we shall be ashamed of ourselves for ever afterwards. It will be an everlasting disgrace to us if we do not avenge the murder of our sons and brothers. For my own part I should have no mote pleasure in life, but had rather die at once. Let us be up, then, and after them, before they can cross over to the mainland."He wept as he spoke and every one pitied him. But Medon and the bard Phemius had now woke up, and came to them from the house of Ulysses.

同类推荐
热门推荐
  • 夕日紫阡水沫风景

    夕日紫阡水沫风景

    靓丽的混血美女与高富帅的完美恋情却因家族故事被迫分开,美男子的介入会否改变结局,敬请期待。
  • 末世游戏大亨

    末世游戏大亨

    林学诚玩手机时一不小心把地球给卖了,却因此贷款买到另一颗星球。迫于还款压力,也为了良心上好过,他决定在一个月内将所有地球人类转移到他的新星球上来。于是,失去地球的人类迎来末世,而林学诚却无耻地当起了“真人版网络游戏”的幕后大老板。
  • 雾城文青

    雾城文青

    《雾城文青》,【romentstudio作品】,剖析应试教育的刻骨铭心之作,也是青春、校园、生活当中,关于中国人家庭观念、师生情以及友情、爱情价值探讨的深入浅出之作。该书由散文和小说两部分构成,创作时间跨度2007年至2012年,坚持【独立革新文以明道事实求是雅俗共享】十六字创作精神,是一本关于爱的注解,治愈读者心灵的首部个人作品集。【另附·作者声明:该书创世中文网全本连载,免费阅读。读者朋友们如果有学习和交流,转载或者出版的需要,可以选择联系作者本人。QQ号:3218252503】
  • 渗透之曦

    渗透之曦

    本书女主不小白,男主没地位,已经养肥,但是本坑慎入,因为不太负责任的作者只能保证不太监,不能保证更新速度。。。。她已经忘了第一次见到他时的情景,因为当时的她还很小很小,只懂得流着口水爬到他的身上揪着他那从来不给别人碰的头发,软软地叫着哥哥,一声一声,敲进他的心底。从此,他接受了后母走进了他的家。她从不为曾经是他帮她换尿布而感到窘迫,甚至还会典着小脸问他:她的粑粑臭吗?换来的是他溺爱的笑容:臭!很臭!她在很苦很累的时候总是会想起他总是挺得直直的背脊,那个背影曾经背着她走过无数的岁月,是她最依赖的地方,以前是,现在是,未来也会是。她手上沾满鲜血的时候,心脏跳动得很厉害,却还是在想着,以后自己是不是就配不上他了?那个看起来干净得一尘不染的男人,自己会不会玷污了他?当他再次见面将她拥入怀中的时候,她忘了,什么都忘了,甚至连手上被他勒得太紧的伤口渗出了鲜血都丝毫不觉,因为她的脑子里只剩下他的脸。她可以不要脸地勾×引着他上床,因为她不知道自己能踩着钢丝在这个世界上活多久?不曾想他抱着她说一定要等到结婚那一天,死活都不肯结束他为她保了近三十年处男岁月。
  • 血染玉彼岸花

    血染玉彼岸花

    无心的轮回却来到了斗罗大陆。这是巧合还是天意呢?叶怜和墨翼又将会发生怎样的故事呢?尽请期待,《血染玉彼岸花》【主角】叶怜、墨翼【配角】斗罗大陆众人【类型】同人
  • 办公室实用资治通鉴2

    办公室实用资治通鉴2

    本书以《资治通鉴》中具有借鉴意义的事件为素材,以幽默风趣的语言为润滑剂,将一部古典巨著打造成了具有现实指导意义的实用职场工具书。更为难得的是,通篇以讲故事的形式贯穿始终,并穿插有精彩的职场案例,寥寥数语就能起到醍醐灌顶的效果,让读者学到如何在职场人生中进退自如,获得成功。
  • 凤凰涅槃之倾世冷妃

    凤凰涅槃之倾世冷妃

    前世作为一名出色的天才杀手,本就无情无恨无爱!可就在一瞬间她竟然爱上了他,他背叛了她!她十几年来唯一一次尝到背叛的滋味!暮云天,你有种!连我属下和姐妹都不敢背叛我,你是第一次,也是最后一次!谁曾料到,被誉为“黑道女皇”的她,在暗杀过程中,竟被误杀了!还被穿越到了古代,还是一名举国皆知的废材一枚?!哼,可笑!欺她者,百倍还之!辱她者,杀无赦!
  • 爱因斯坦的故事

    爱因斯坦的故事

    由王艳娥主编这本《爱因斯坦的故事》以丰富的史料、动人的故事刻画出爱因斯坦传奇的一生。深入浅出的物理学理论、有趣的故事、饱含哲理的启示都会让读者受益匪浅。爱因斯坦就是一条真理之河,无论我们从哪个角度去看,都会震撼感喟。这就是巨人的力量、人类的骄傲!
  • 鬼咒·

    鬼咒·

    小说采用电影镜头剪辑叙事方式结合“草蛇灰线”的小说写作特点,每一章都留下诺隐诺现的意脉,前后文章相互关联照应,为故事发展和人物命运预作铺垫,须前后推敲悬疑才能明白其意,并首次尝试每部小说以独立电影的情景模式呈现。一个神秘女子,意外地出现在孤陋偏僻的小山村里,却意外地莫名死亡;可怕的背后隐藏着什么不可告人的秘密呢,然而在死亡的诅咒开始无处不在,接二连三的命案不断发生,扑朔迷离的悬疑像一张黑暗的网,让其身陷其中的主人公们,惶恐万分,不寒而栗;它是死亡预言中古老的鬼咒,触碰它的人,会为此付出生命的代价······
  • 君心剑舞

    君心剑舞

    生死契约,不是你死,就是我活。她被派去执行契约任务,他长嘶相守,默默在背后守护着。她执行契约任务,因大胆机智令他一见钟情。我想去远一些的地方去看看柔丽的山清冽的水与你辗转天地之间红尘散尽天地辽阔四处皆可流浪若你应允我最想抖落一身星光从此长眠于你心上......