登陆注册
26494300000089

第89章

I LEFT Lombock on the 30th of August, and reached Macassar in three days. It was with great satisfaction that I stepped on a shore which I had been vainly trying to reach since February, and where I expected to meet with so much that was new and interesting.

The coast of this part of Celebes is low and flat, lined with trees and villages so as to conceal the interior, except at occasional openings which show a wide extent of care and marshy rice-fields. A few hills of no great height were visible in the background; but owing to the perpetual haze over the land at this time of the year, I could nowhere discern the high central range of the peninsula, or the celebrated peak of Bontyne at its southern extremity. In the roadstead of Macassar there was a fine 42-gun frigate, the guardship of the place, as well as a small war steamer and three or four little cutters used for cruising after the pirates which infest these seas. There were also a few square-rigged trading-vessels, and twenty or thirty native praus of various sizes. I brought letters of introduction to a Dutch gentleman, Mr. Mesman, and also to a Danish shopkeeper, who could both speak English and who promised to assist me in finding a place to stay, suitable for my pursuits. In the meantime, I went to a kind of clubhouse, in default of any hotel in the place.

Macassar was the first Dutch town I had visited, and I found it prettier and cleaner than any I had yet seen in the East. The Dutch have some admirable local regulations. All European houses must be kept well white-washed, and every person must, at four in the afternoon, water the road in front of his house. The streets are kept clear of refuse, and covered drains carry away all impurities into large open sewers, into which the tide is admitted at high-water and allowed to flow out when it has ebbed, carrying all the sewage with it into the sea. The town consists chiefly of one long narrow street along the seaside, devoted to business, and principally occupied by the Dutch and Chinese merchants' offices and warehouses, and the native shops or bazaars. This extends northwards for more than a mile, gradually merging into native houses often of a most miserable description, but made to have a neat appearance by being all built up exactly to the straight line of the street, and being generally backed by fruit trees. This street is usually thronged with a native population of Bugis and Macassar men, who wear cotton trousers about twelve inches long, covering only from the hip to half-way down the thigh, and the universal Malay sarong, of gay checked colours, worn around the waist or across the shoulders in a variety of ways. Parallel to this street run two short ones which form the old Dutch town, and are enclosed by gates. These consist of private houses, and at their southern end is the fort, the church, and a road at right angles to the beach, containing the houses of the Governor and of the principal officials. Beyond the fort, again along the beach, is another long street of native huts and many country-houses of the tradesmen and merchants. All around extend the flat rice-fields, now bare and dry and forbidding, covered with dusty stubble and weeds. A few months back these were a mass of verdure, and their barren appearance at this season offered a striking contrast to the perpetual crops on the same kind of country in Lombock and Bali, where the seasons are exactly similar, but where an elaborate system of irrigation produces the effect of a perpetual spring.

The day after my arrival I paid a visit of ceremony to the Governor, accompanied by my friend the Danish merchant, who spoke excellent English. His Excellency was very polite, and offered me every facility for travelling about the country and prosecuting my researches in natural history. We conversed in French, which all Dutch officials speak very well.

Finding it very inconvenient and expensive to stay in the town, I removed at the end of a week to a little bamboo house, kindly offered me by Mr. Mesman. It was situated about two miles away, on a small coffee plantation and farm, and about a mile beyond Mr. M.'s own country-house. It consisted of two rooms raised about seven feet above the ground, the lower part being partly open (and serving excellently to skin birds in) and partly used as a granary for rice. There was a kitchen and other outhouses, and several cottages nearby, occupied by men in Mr. M.'s employ.

After being settled a few days in my new house, I found that no collections could be made without going much further into the country. The rice-fields for some miles around resembled English stubbles late in autumn, and were almost as unproductive of bird or insect life. There were several native villages scattered about, so embosomed in fruit trees that at a distance they looked like clumps or patches of forest. These were my only collecting places; but they produced a very limited number of species, and were soon exhausted. Before I could move to any more promising district it was necessary to obtain permission from the Rajah of Goa, whose territories approach to within two miles of the town of Macassar. I therefore presented myself at the Governor's office and requested a letter to the Rajah, to claim his protection, and permission to travel in his territories whenever I might wish to do so. This was immediately granted, and a special messenger was sent with me to carry the letter.

My friend Mr. Mesman kindly lent me a horse, and accompanied me on my visit to the Rajah, with whom he was great friends. We found his Majesty seated out of doors, watching the erection of a new house. He was naked from the waist up, wearing only the usual short trousers and sarong. Two chairs were brought out for us, but all the chiefs and other natives were seated on the ground.

同类推荐
热门推荐
  • 天堂愤怒

    天堂愤怒

    冥冥中有双无形的手在你身上连着线,操控着你的一切,是心生还是本来就存在。如果我有机会逃离这里,我会把这一切都告诉世人真相。
  • 天神崛起

    天神崛起

    在诸神陨落的年代,穿越而来的少年走出村庄,开启一个属于他的不朽传奇!
  • 帝国总裁的逃妻

    帝国总裁的逃妻

    她,夏绿只是一个毫不起眼的女生,但是在那年的夏天,跟着母亲去豪宅打工的她,在不经意间爱上了一个不该爱的男人,从此改变一生……他——白云翔是台湾第一企业白氏的接班人,虽然风流多情,但更是无数豪门千金的白马王子。五年前,突然出现在他世界的夏绿在不知不觉中夺走他所有的视线,不觉为了那株不起眼的小草放弃整座森林,为了她,他愿意被束缚,只因她是他的一切,可是等待他的却是她的无情,竟然能冷漠无情的打掉他们爱的结晶。而后,她的不告而别,让他翻遍了整座城市,却毫无收获,从此他紧闭自己的心,不再相信人,恢复以往风流大少的生活,身边的花边新闻不断……却没想到,在他走马上任的庆功宴上,她竟然还有脸出现……更……她竟然不认识他了!看来他的好好的提醒……提醒……她了
  • 诡闻异事录

    诡闻异事录

    身具七绝阴脉的李初九无意惹上冤鬼缠身,险被勾魂索命;幸得神秘道士所救;遂后李初九拜师学习阴阳道术,走上一条令常人难以理解的僻径。命中注定的五弊三缺;法力通天的降头师;数百年前的诡异客栈;千年之前的吸血僵尸。李初九的苦苦追寻,没想到最后却是一个更大的阴谋。
  • 梦魔诀

    梦魔诀

    ***起点新作互助盟作品***人们只知道他是飞鹰堡身份尊贵却懦弱无能的二少爷,是个无所事事的只会吟诗作画的文弱书生,没有人知道隐藏在他身上的秘密。其实。在谢陌九岁前,他只是飞鹰堡的一个小厮,没爹没娘,受尽欺凌。在他九岁时才被尊贵的飞鹰堡堡主谢金承认为自己的二儿子,从此他的生活大变。亦在同时,他得到了娘亲留下来的神秘古文秘籍,开始修炼奇特的武功,但他谨尊娘亲留在秘籍上的话,将自己练武之事隐藏.本来,一切都风平浪静,直到有一天,谢陌的大哥迎娶了天霸门独生女——有着倾城倾国之貌的任焉焉。谢陌感觉一场场阴谋在自己身边展开,一个个鲜为人知的秘密即将浮出水面……本书虽然没有黄易《大唐》的盖世豪情,却有缠绵悱恻的动人爱情,虽然没有玄幻的感官刺激,却有着神秘扑朔的情节。如今,随着情节的发展,迷宗派、冷月痕、绿腰等等帮派人物神秘面纱的揭开,主人公谢陌武艺的进步,新一轮的高潮即将到来。作品友情推荐:《奇异世界大冒险》《左顾右盼》《琥珀传奇》《红唇游戏》《网游之绝代无双》《重装》《真实虚空》《乱世何时了》《史记·血帝本纪》《八目社》VIP作品友情推荐:<碧渊宫传奇><遗忘国度之神秘徽章><转生之恋><修真者玩转网游><帅之校草><幽瞳><皇极惊世录><我的韩国流氓老婆>############################################我开了新坑,可不再是武侠了,而是都市校园爱情故事,名字叫<其实你配不上我>,是个关于80年代小孩的故事(也许不应该再称呼他们小孩了).书中的小孩们固执、叛逆、自以为是、永远搞不清楚爱情的方向,就像你我一样。所以,我想你会被感动的。就像我曾经大言不惭地说过一样,只要让你的眼睛多停留在这本书上片刻,我的文字就能击中你心里最柔软的那个地方。
  • 我代苍天

    我代苍天

    圣人不仁,我便屠圣。天地不仁,我便取代苍天......
  • 异界天才混都市

    异界天才混都市

    这是一个修真大世界神级天才携上古神秘卷轴残篇,初入地球,身临华夏,各种奇遇,后脚踩神秘势利,装逼打脸的嚣张热血故事。
  • 梅花迹

    梅花迹

    芳华是一位从二十一世纪中穿越到了异界大陆的一位美少女,穿越而过的她居然发现了自己居然成为了传说中的男人!看着身边与他称兄道弟的脏兮兮的玩意,她捂着鼻子说“贼老天你为何这样玩我!”
  • 相公请躺好

    相公请躺好

    她应聘神医馆,却因身为红妆被两个馒头打发,浅笑离去,心中暗道:“老头,我记住你的两个馒头了。”僻寂角落,她将一男子打晕,就地取材换上男装。再次应聘,竟然满人?眉头紧皱,素手一挥,细毛如针,百人瞬倒,她顺利过关。心中再次暗道:“老头,我真记住你了!”
  • 寻找大夏帝国

    寻找大夏帝国

    五千年前,文明起点,一块玉璧,体会不一样的人生