登陆注册
26494300000177

第177章

"Lenco" for handkerchief, and "faca" for knife, are here used to the exclusion of the proper Malay terms. The Portuguese and Spaniards were truly wonderful conquerors and colonizers. They effected more rapid changes in the countries they conquered than any other nations of modern times, resembling the Romans in their power of impressing their own language, religion, and manners on rode and barbarous tribes.

The striking contrast of character between these people and the Malays is exemplified in many little traits. One day when I was rambling in the forest, an old man stopped to look at me catching an insect. He stood very quiet till I had pinned and put it away in my collecting box, when he could contain himself no longer, but bent almost double, and enjoyed a hearty roar of laughter.

Every one will recognise this as a true negro trait. A Malay would have stared, and asked with a tone of bewilderment what Iwas doing, for it is but little in his nature to laugh, never heartily, and still less at or in the presence of a stranger, to whom, however, his disdainful glances or whispered remarks are less agreeable than the most boisterous open expression of merriment. The women here were not so much frightened at strangers, or made to keep themselves so much secluded as among the Malay races; the children were more merry and had the "nigger grin," while the noisy confusion of tongues among the men, and their excitement on very ordinary occasions, are altogether removed from the general taciturnity and reserve of the Malay.

The language of the Ke people consists of words of one, two, or three syllables in about equal proportions, and has many aspirated and a few guttural sounds. The different villages have slight differences of dialect, but they are mutually intelligible, and, except in words that have evidently been introduced during a long-continued commercial intercourse, seem to have no affinity whatever with the Malay languages.

Jan. 6th.-The small boats being finished, we sailed for Aru at 4P.M., and as we left the shores of Ke had a line view of its rugged and mountainous character; ranges of hills, three or four thousand feet high, stretching southwards as far as the eye could reach, everywhere covered with a lofty, dense, and unbroken forest. We had very light winds, and it therefore took us thirty hours to make the passage of sixty miles to the low, or flat, but equally forest-covered Aru Islands, where we anchored in the harbour of Dobbo at nine in the evening of the next day.

My first voyage in a prau being thus satisfactorily terminated, Imust, before taking leave of it for some months, bear testimony to the merits of the queer old-world vessel. Setting aside all ideas of danger, which is probably, after all, not more than in any other craft, I must declare that I have never, either before or since, made a twenty days' voyage so pleasantly, or perhaps, more correctly speaking, with so little discomfort. This Iattribute chiefly to having my small cabin on deck, and entirely to myself, to having my own servants to wait upon me, and to the absence of all those marine-store smells of paint, pitch, tallow, and new cordage, which are to me insupportable. Something is also to be put down to ******* from all restraint of dress, hours of meals, &c., and to the civility and obliging disposition of the captain. I had agreed to have my meals with him, but whenever Iwished it I had them in my own berth, and at what hours I felt inclined. The crew were all civil and good-tempered, and with very little discipline everything went on smoothly, and the vessel was kept very clean and in pretty good order, so that on the whole I was much delighted with the trip, and was inclined to rate the luxuries of the semi-barbarous prau as surpassing those of the most magnificent screw-steamer, that highest result of our civilisation.

同类推荐
  • 佛说佛名经

    佛说佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄教大公案

    玄教大公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸿雁之什

    鸿雁之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人间训

    人间训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华龙女成佛权实义

    法华龙女成佛权实义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 某不科学的武僧
  • 爱无殇

    爱无殇

    一次次的轮回转世,只为与你之子携手;一次次的记忆洗礼,只为找寻你清澈的眼睛;一次次的孤独行走,只为揭开缠绕你我的诅咒
  • 中小学优秀作文大全

    中小学优秀作文大全

    你还在为写作文烦恼吗?这本书里是作者曾经写过的所有作文,目前包括五、六、七、八年级的,快来看吧!
  • 葬心劫

    葬心劫

    这世间总有一个人,让你化成泪嵌于心头,一世也忘不了,抹不掉。他说,阿契,我护你一世长安,宁背天下也在所不惜!他说,阿契成佛,我助她普渡众生;阿契为魔,我替她杀戮凡尘!每次都让她的心悸动,每次都让她的情翻涌。异世灾星,却以性命护她周全;白衣仙人,宁背天下不负她!世间的距离是最残忍的杀手,每一步,都痛彻心扉。当她跨过千年,愿与他一生相守不渝,却发现一切都只是幻影,幻影之下的少年,用剑伤透了她的梦想,至此绝迹天下,抱恨天涯;当她将一切看透,愿回归红尘,他已陨落不在。最难堪的爱情,最炙烈的感情,莫过于此。白头红尘,相离相亲;咫尺天涯,相忘不相往。
  • 闪电十一人

    闪电十一人

    在去看足球比赛的途中,因赶时间而闯红灯的阿盛,被一辆车给撞倒了,然而却因此来到了一个充满热血足球的世界,这就是闪电十一人。
  • 灵异事件集录

    灵异事件集录

    这里面的故事,作者曾经在鬼吧里面发过,要不就是作者亲身经历的,要不就是从同学那里收集的。当时更这些故事的时候,反应还不错,还有回复他们亲身经历的,不过不知道为什么,作者更得多之后,就觉得瘆的慌。因为和别人这些讨论得太多,所以总觉得害怕,再加上作者一个人睡卧室,所以晚上还失眠。后来,就没更帖子了,再后来,就删掉了。这个吧,算不上小说,只能是说像聊斋那种的,都是作者收集的故事,内容也不会很详细。不过,作者会加一些描述的。PS:这种和小说不一样,一章的内容可能很少的,而且不像小说有源源不断的情节。这需要作者自己去收集才行,所以到了后面,可能就没啥故事可说了。对这类故事,我总是很感兴趣,但是又害怕。
  • 闭眼说爱你

    闭眼说爱你

    初时他笑她吃太多熟时怕她吃太多离开怕她不吃多你说人怎么这么矛盾易暖暖你个猪尧以易你混蛋还我零食啊。..都吃那么多了没收。。。不要啊我不吃了我就看着好吧我真不吃了。。‘别想’。。。
  • 花开半夏间

    花开半夏间

    是夏夜,女子用手轻轻的托起那血红一般的罂粟,道:“你后悔吗?”只见女子身后的男子缓缓开口道:“不后悔!”千言万语只汇聚成了这三个字,这三个字包含了太多,那是一生的承诺…女子似乎还要说什么似的,只是,唇,已被堵住;舍舌,索取着唇内的每一寸……自从尝到了了她的芳香,他,在那一刻早已沦陷!!!
  • 骑灵

    骑灵

    一群恐怖的亡灵骑士少曾经竟然是一群倩男靓女。他们被一万年前留下的神秘咒语诅咒成了亡灵。他们要为了解除这种神秘又古老的咒语而不断的努力......
  • 庶女帝妃:妖孽殿下来护驾

    庶女帝妃:妖孽殿下来护驾

    痴心错付,换来一世离殇,涅槃重生,她重新修炼,誓要颠覆渣男渣女的天下,且看一只涅槃凤凰的复仇记。可是,总是出现在她眼前的金牡丹花儿是怎么回事?“你一男的,出场就要撒点金牡丹花儿,是华丽呢,还是骚包呢,还是华丽的骚包?”对方不语,一笑华贵倾城。男主腹黑,女主腹黑,两只腹黑鬼的相亲相爱。