登陆注册
26493900000197

第197章 Chapter LXX(2)

"You who have built that lunette with its retiring angles and its salient edges?"

"My friend - "

"You who have given that inclination to the openings of your embrasures, by means of which you so effectively protect the men who serve the guns?"

"Eh! _mon Dieu!_ yes."

"Oh! Porthos, Porthos! I must bow down before you - I must admire you!

But you have always concealed from us this superb, this incomparable genius. I hope, my dear friend, you will show me all this in detail."

"Nothing more easy. Here lies my original sketch, my plan."

"Show it me." Porthos led D'Artagnan towards the stone that served him for a table, and upon which the plan was spread. At the foot of the plan was written, in the formidable writing of Porthos, writing of which we have already had occasion to speak: -"Instead of ****** use of the square or rectangle, as has been done to this time, you will suppose your place inclosed in a regular hexagon, this polygon having the advantage of offering more angles than the quadrilateral one. Every side of your hexagon, of which you will determine the length in proportion to the dimensions taken upon the place, will be divided into two parts, and upon the middle point you will elevate a perpendicular towards the center of the polygon, which will equal in length the sixth part of the side. By the extremities of each side of the polygon, you will trace two diagonals, which will cut the perpendicular. These will form the precise lines of your defense."

"The devil!" said D'Artagnan, stopping at this point of the demonstration; "why, this is a complete system, Porthos."

"Entirely," said Porthos. "Continue."

"No; I have read enough of it; but, since it is you, my dear Porthos, who direct the works, what need have you of setting down your system so formally in writing?"

"Oh! my dear friend, death!"

"How! death?"

"Why, we are all mortal, are we not?"

"That is true," said D'Artagnan; "you have a reply for everything, my friend." And he replaced the plan upon the stone.

But however short the time he had the plan in his hands, D'Artagnan had been able to distinguish, under the enormous writing of Porthos, a much more delicate hand, which reminded him of certain letters to Marie Michon, with which he had been acquainted in his youth. Only the India- rubber had passed and repassed so often over this writing that it might have escaped a less practiced eye than that of our musketeer.

"Bravo! my friend, bravo!" said D'Artagnan.

"And now you know all that you want to know, do you not?" said Porthos, wheeling about.

"_Mordioux!_ yes, only do me one last favor, dear friend!"

"Speak, I am master here."

"Do me the pleasure to tell me the name of that gentleman who is walking yonder."

"Where, there?"

"Behind the soldiers."

"Followed by a lackey?"

"Exactly."

"In company with a mean sort of fellow, dressed in black?"

"Yes, I mean him."

"That is M. Getard."

"And who is Getard, my friend?"

"He is the architect of the house."

"Of what house?"

"Of M. Fouquet's house."

"Ah! ah!" cried D'Artagnan, "you are of the household of M. Fouquet, then, Porthos?"

"I! what do you mean by that?" said the topographer, blushing to the top of his ears.

"Why, you say the house, when speaking of Belle-Isle, as if you were speaking of the chateau of Pierrefonds."

Porthos bit his lip. "Belle-Isle, my friend," said he, "belongs to M.

Fouquet, does it not?"

"Yes, I believe so."

"As Pierrefonds belongs to me?"

"I told you I believed so; there are no two words to _that_."

"Did you ever see a man there who is accustomed to walk about with a ruler in his hand?"

"No; but I might have seen him there, if he really walked there."

"Well, that gentleman is M. Boulingrin."

"Who is M. Boulingrin?"

同类推荐
  • 咏怀

    咏怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 咳嗽门

    咳嗽门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝朝天谢罪大忏

    太上灵宝朝天谢罪大忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阳秋剩笔

    阳秋剩笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Love for Love

    Love for Love

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 教练机科技知识(上)

    教练机科技知识(上)

    本书介绍了教练机的研制、发展、型号、性能、用途等情况。内容包括:中国歼教-7教练机、美国T-6A联合初级教练机、俄罗斯苏-29教练机、德国马可隐形战斗教练机、意大利S.211中级教练机、日本T-2高级教练机、捷克L39教练机等。
  • 与媒体共舞——领导干部从政必读

    与媒体共舞——领导干部从政必读

    党的十六届四中全会通过的《关于加强党的执政能力建设的决定》要求全党“要积极开展舆论监督”。《中国共产党党内监督条例》明确,舆论监督是党内监督的一项重要制度,“党的各级组织和党员领导干部应当重视和支持舆论监督”。加强舆论监督已写进了党的重要文件和决定之中,由此可见舆论监督之重要。在人民群众的民主意识不断增强、社会主义法制建设不断完善、社会透明度不断增加的今天,舆论监督以其辐射宽、影响大、干预强,成为一种重要的监督形式。因此,各级领导干部要高度重视和积极支持舆论监督。
  • 蜜恋圈套:腹黑校草你别逃!

    蜜恋圈套:腹黑校草你别逃!

    清俊无双,礼貌自持的儒雅少爷宁蔺,沉默的外表下却隐藏着腹黑的内心。潇洒俊朗,护短毒舌的欢喜冤家言萧修,为了追求自由竟当起了离家出走的叛逆少年。成绩优异却出身平凡的辛之夏无意间闯入他们的生活,从此注定将要生活得惊喜连连。抉择之际,宁蔺只是淡淡道:“你有选择的自由,你的选择我不会介意。”言萧修也只弯着眉眼哄她:“你看宁蔺都不介意了,之夏,选择的答案不是很显而易见吗?”宁蔺抬眸看了言萧修一眼,补充道:“不过这个选择里没有你。”只有他。辛之夏:“……”
  • 魂狂舞:翩然出尘

    魂狂舞:翩然出尘

    抗衡、救赎、挑战——科幻与魔幻的结合,正义与爱情的抉择,江山与美人的争执,升华与堕落的挣扎——何去何从?
  • 蛇王儿子异世娘

    蛇王儿子异世娘

    好吧!她苏落忧也穿越了,还是穿在一个不受宠的小妾身上,更更重要的是,她刚穿越就在拼死拼活的生孩子。九死一生,王爷不但不来看她,还想抢走她的孩子。于是夺子之争开始了。王爷的怀疑迫使她用假死离开王府。为了她,他们可以抛弃所有,只为陪伴左右,是谁舍身救她心爱之人,只为她不会难过,又是谁放弃皇权,永远相伴左右,是他还是他?如此优秀的人们,她该如何面对他们的真心,接受或者拒绝?前世今生的爱恋,她已不是原来善良天真的那个她,她的命运该如何掌握,天下之大,谁与争锋。
  • 醉叹离愁春微凉

    醉叹离愁春微凉

    醉叹离愁春微凉,夜阑珊,上红妆,染指落花胭脂泪。风儿婆娑,雨儿滂沱,桂殿冷袖舞。天上悄吟诉凄凄,人间萧瑟两茫茫。纵然蒲苇磐石梦,望穿秋水,奈何孤星人定空折枝。他,风流潇洒,游戏于人间不受任何羁绊,然而劫数历历,他却不曾退缩害怕,或许她,才是他的劫。
  • 半缘仙道半缘君

    半缘仙道半缘君

    修仙家族灵根优劣分明,秦乐菱天道之命被毁。神秘井搭救九天玄狐得到一只的眼眸欠一世情,一切繁华皆浮云。不困于心,不乱舆情。千里梦中人,是否白衣胜雪,笑容轻绝。(本文非正统言情,女主扮猪吃虎,专心刻苦不小白)
  • 误惹猫妖

    误惹猫妖

    这个年代盗墓什么的已经不兴了,但是劫富济贫却是永恒的真理。眼见得自己身无分文即将饿死街头,黎忧心一横便向着后山那处日也发光、夜也发光的灵洞里进发。拿点儿啥据说是战乱时期留下来的宝藏,她保证也不多拿只要够撑过这阵子就行!我天!这个毛绒、闪亮亮的东西是啥?何为一直跟着她?莫莫莫……非是白日里见鬼?可是,现在又是什么情况?好端端的盗个洞,值钱东西没拿到,反倒请了个猫祖宗回来,不单吃喝拉撒地供着,一不开心还拿她那仅有的衣服下爪!最最重要的是,这不知是公是母的家伙……为何如此好色?
  • 佛说阿阇世王受决经

    佛说阿阇世王受决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 随身带着葫芦走

    随身带着葫芦走

    韩东是一个外企的小业务,无意中捡到一个吊坠葫芦,不曾想这个吊坠葫芦竟然让他从二十六岁变回了十九岁的容貌。当他读出葫芦底部的咒语后,意外地走了葫芦空间中,从此开始了对葫芦空间的偷盗生活,里面的物产丰富……