登陆注册
26491800000022

第22章

At initiation a Brahman boy is made to tread with his right foot on a stone, while the words are repeated, Tread on this stone; like a stone be firm; and the same ceremony is performed, with the same words, by a Brahman bride at her marriage. In Madagascar a mode of counteracting the levity of fortune is to bury a stone at the foot of the heavy house-post. The common custom of swearing upon a stone may be based partly on a belief that the strength and stability of the stone lend confirmation to an oath. Thus the old Danish historian Saxo Grammaticus tells us that the ancients, when they were to choose a king, were wont to stand on stones planted in the ground, and to proclaim their votes, in order to foreshadow from the steadfastness of the stones that the deed would be lasting.

But while a general magical efficacy may be supposed to reside in all stones by reason of their common properties of weight and solidity, special magical virtues are attributed to particular stones, or kinds of stone, in accordance with their individual or specific qualities of shape and colour.

For example, the Indians of Peru employed certain stones for the increase of maize, others for the increase of potatoes, and others again for the increase of cattle. The stones used to make maize grow were fashioned in the likeness of cobs of maize, and the stones destined to multiply cattle had the shape of sheep.

In some parts of Melanesia a like belief prevails that certain sacred stones are endowed with miraculous powers which correspond in their nature to the shape of the stone. Thus a piece of water-worn coral on the beach often bears a surprising likeness to a bread-fruit. Hence in the Banks Islands a man who finds such a coral will lay it at the root of one of his bread-fruit trees in the expectation that it will make the tree bear well. If the result answers his expectation, he will then, for a proper remuneration, take stones of less-marked character from other men and let them lie near his, in order to imbue them with the magic virtue which resides in it. Similarly, a stone with little discs upon it is good to bring in money; and if a man found a large stone with a number of small ones under it, like a sow among her litter, he was sure that to offer money upon it would bring him pigs. In these and similar cases the Melanesians ascribe the marvellous power, not to the stone itself, but to its indwelling spirit; and sometimes, as we have just seen, a man endeavours to propitiate the spirit by laying down offerings on the stone.

But the conception of spirits that must be propitiated lies outside the sphere of magic, and within that of religion. Where such a conception is found, as here, in conjunction with purely magical ideas and practices, the latter may generally be assumed to be the original stock on which the religious conception has been at some later time engrafted. For there are strong grounds for thinking that, in the evolution of thought, magic has preceded religion.

But to this point we shall return presently.

The ancients set great store on the magical qualities of precious stones; indeed it has been maintained, with great show of reason, that such stones were used as amulets long before they were worn as mere ornaments. Thus the Greeks gave the name of tree-agate to a stone which exhibits tree-like markings, and they thought that if two of these gems were tied to the horns or necks of oxen at the plough, the crop would be sure to be plentiful. Again, they recognised a milkstone which produced an abundant supply of milk in women if only they drank it dissolved in honey-mead. Milk-stones are used for the same purpose by Greek women in Crete and Melos at the present day; in Albania nursing mothers wear the stones in order to ensure an abundant flow of milk.

Again, the Greeks believed in a stone which cured snake-bites, and hence was named the snake-stone; to test its efficacy you had only to grind the stone to powder and sprinkle the powder on the wound. The wine-coloured amethyst received its name, which means not drunken, because it was supposed to keep the wearer of it sober; and two brothers who desired to live at unity were advised to carry magnets about with them, which, by drawing the twain together, would clearly prevent them from falling out.

The ancient books of the Hindoos lay down a rule that after sunset on his marriage night a man should sit silent with his wife till the stars begin to twinkle in the sky. When the pole-star appears, he should point it out to her, and, addressing the star, say, Firm art thou; I see thee, the firm one. Firm be thou with me, O thriving one! Then, turning to his wife, he should say, To me Brihaspati has given thee; obtaining offspring through me, thy husband, live with me a hundred autumns. The intention of the ceremony is plainly to guard against the fickleness of fortune and the instability of earthly bliss by the steadfast influence of the constant star. It is the wish expressed in Keats's last sonnet:

Bright star! would I were steadfast as thou art Not in lone splendour hung aloft the night.

同类推荐
热门推荐
  • 诸葛忠武书

    诸葛忠武书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离离莫上殇

    离离莫上殇

    在青春懵懂的年龄遇见让自己怦然心动的人,在清楚明了自己感情无果的基础上,仍旧选择深陷其中、患得患失,她说:早恋我就没赶上,还不让我抓住单恋这个机会?于她而言,他是明媚的阳光,干净、纯洁;于他而言,她是什么?
  • 戊戌追杀令

    戊戌追杀令

    章京杨锐在军机处当值,太监阿昌突然匆匆赶来,在他耳边小声说道:“皇上宣你觐见!”杨锐听了,不禁打了个愣惊,皇上要见我?他从窗口看了看天色,估计已近申刻了。凭直觉,他觉得这个时候召见,肯定是皇上有重要的事!……本书由中国作家协会会员刘敬堂、湖北省作家协会会员黄汉昌先生共同编著,讲述了清末戊戌变法时的故事。
  • 传说中的勇者是魔王的传说

    传说中的勇者是魔王的传说

    现在,为了你而起誓。我们前进的道路昏暗不明,我们对前方一无所知。死亡,抑或毁灭,已是理所当然,它们伴我们同起同卧。可是,即便如此,我也决不放弃,我会永远守护着你。如我的力量、如我之名。看吧,在这世界的尽头,在神之道所在的地方。天使图谋不轨,盗走了圣洁的火种。炼狱之釜已然洞开,试炼迫向守护之人。大地充盈着禁忌的灾厄。
  • 崛起小人物

    崛起小人物

    小人所害,现实所迫,背井离乡,腐朽的社会,连空气都是腐朽的,在穷无非乞讨,不死终会出头,迟早我会得到我想要的。小人物也要有大梦想,你连想都没想过,还怎么做。
  • 梦寐

    梦寐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易烊千玺——我的一生

    易烊千玺——我的一生

    易烊千玺与邱心语初中相遇,但也是在初中分离。在此,他们俩心中产生微妙的情感,但是两人并不明白内心,他们究竟会如何呢……
  • 90后也有过的春天

    90后也有过的春天

    一缕忧伤,错过了曾今,遐想笔露锋芒;一曲忧殇,尝过了苦涩,记忆里人海茫茫;他不借烈酒寻殃,只愿提起坚强金戈铁马醉倒边疆。错过了花芳花败,感动了一世浮萍,那也只是记忆渺茫,不是他孤傲寒霜,世道凄凉,君子跪求淑女,婀娜一走他方。环顾人海茫茫,脚步匆匆,一度才华卧入肚囊化作粪水污汤;知己失去了,信念一落千丈,即使水涨船高,也是无功无效白做一场,今世有子沫,来世木兰依我照样报国保疆。无情的现实似火焚烧也铮铮铁骨,踉踉跄跄,当年几度磨难。爱他的所有却最终看着他一次次在爱情的追逐中受伤,学习和奋斗齐趋,拼死拼活一份考卷一脸沧桑,一生的坚强只为改变落后不在为钱愁眉苦展焦躁荒凉。
  • 看那白雪飘落的从容

    看那白雪飘落的从容

    鲁迅先生说得好:“一部红楼梦,经学家看见《易》,道学家看见淫,才子看见缠绵,革命家看见排满,流言家看见宫闱秘事。”莎士比亚说:“一千个人心中,就有一千个哈姆雷特。”我只是个被文字的魅力深深吸引的凡尘俗子,我怀着无比的虔诚,把这些充满灵性的可爱的文字,精心打磨成一面闪光的镜子,或者幻化成一池清澈的湖水,倒影我们正在上演的精彩人生,您,看到了什么?
  • 罪罚边界限

    罪罚边界限

    难道现在社会不存在武侠?我们每个人所生活的日常都是许多人倾尽心力和生命换会的,他们都是现代社会中的侠客,警察,医生,士兵,工程师乃至捡垃圾的流浪汉,只要心怀侠义之心,你的所在,就是江湖。