登陆注册
26491800000018

第18章

Moreover, he must drink only hot water during the time the army is absent; for every draught of cold water would damp the spirits of the people, so that they could not vanquish the enemy. In the Kei Islands, when the warriors have departed, the women return indoors and bring out certain baskets containing fruits and stones. These fruits and stones they anoint and place on a board, murmuring as they do so, O lord sun, moon, let the bullets rebound from our husbands, brothers, betrothed, and other relations, just as raindrops rebound from these objects which are smeared with oil. As soon as the first shot is heard, the baskets are put aside, and the women, seizing their fans, rush out of the houses. Then, waving their fans in the direction of the enemy, they run through the village, while they sing, O golden fans! let our bullets hit, and those of the enemy miss. In this custom the ceremony of anointing stones, in order that the bullets may recoil from the men like raindrops from the stones, is a piece of pure homoeopathic or imitative magic; but the prayer to the sun, that he will be pleased to give effect to the charm, is a religious and perhaps later addition. The waving of the fans seems to be a charm to direct the bullets towards or away from their mark, according as they are discharged from the guns of friends or foes.

An old historian of Madagascar informs us that while the men are at the wars, and until their return, the women and girls cease not day and night to dance, and neither lie down nor take food in their own houses. And although they are very voluptuously inclined, they would not for anything in the world have an intrigue with another man while their husband is at the war, believing firmly that if that happened, their husband would be either killed or wounded.

They believe that by dancing they impart strength, courage, and good fortune to their husbands; accordingly during such times they give themselves no rest, and this custom they observe very religiously.

Among the Tshi-speaking peoples of the Gold Coast the wives of men who are away with the army paint themselves white, and adorn their persons with beads and charms. On the day when a battle is expected to take place, they run about armed with guns, or sticks carved to look like guns, and taking green paw-paws (fruits shaped somewhat like a melon), they hack them with knives, as if they were chopping off the heads of the foe. The pantomime is no doubt merely an imitative charm, to enable the men to do to the enemy as the women do to the paw-paws. In the West African town of Framin, while the Ashantee war was raging some years ago, Mr. Fitzgerald Marriott saw a dance performed by women whose husbands had gone as carriers to the war. They were painted white and wore nothing but a short petticoat. At their head was a shrivelled old sorceress in a very short white petticoat, her black hair arranged in a sort of long projecting horn, and her black face, breasts, arms, and legs profusely adorned with white circles and crescents. All carried long white brushes made of buffalo or horse tails, and as they danced they sang, Our husbands have gone to Ashanteeland; may they sweep their enemies off the face of the earth!

Among the Thompson Indians of British Columbia, when the men were on the war-path, the women performed dances at frequent intervals. These dances were believed to ensure the success of the expedition. The dancers flourished their knives, threw long sharp-pointed sticks forward, or drew sticks with hooked ends repeatedly backward and forward. Throwing the sticks forward was symbolic of piercing or warding off the enemy, and drawing them back was symbolic of drawing their own men from danger. The hook at the end of the stick was particularly well adapted to serve the purpose of a life-saving apparatus. The women always pointed their weapons towards the enemy's country. They painted their faces red and sang as they danced, and they prayed to the weapons to preserve their husbands and help them to kill many foes. Some had eagle-down stuck on the points of their sticks. When the dance was over, these weapons were hidden. If a woman whose husband was at the war thought she saw hair or a piece of a scalp on the weapon when she took it out, she knew that her husband had killed an enemy. But if she saw a stain of blood on it, she knew he was wounded or dead. When the men of the Yuki tribe in California were away fighting, the women at home did not sleep; they danced continually in a circle, chanting and waving leafy wands. For they said that if they danced all the time, their husbands would not grow tired. Among the Haida Indians of the Queen Charlotte Islands, when the men had gone to war, the women at home would get up very early in the morning and pretend to make war by falling upon their children and feigning to take them for slaves. This was supposed to help their husbands to go and do likewise. If a wife were unfaithful to her husband while he was away on the war-path, he would probably be killed. For ten nights all the women at home lay with their heads towards the point of the compass to which the war-canoes had paddled away. Then they changed about, for the warriors were supposed to be coming home across the sea. At Masset the Haida women danced and sang war-songs all the time their husbands were away at the wars, and they had to keep everything about them in a certain order. It was thought that a wife might kill her husband by not observing these customs.

When a band of Carib Indians of the Orinoco had gone on the war-path, their friends left in the village used to calculate as nearly as they could the exact moment when the absent warriors would be advancing to attack the enemy.

同类推荐
  • 骆驼经

    骆驼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Martin Guerre

    Martin Guerre

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桃花艳史

    桃花艳史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后三国演义

    后三国演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 思归

    思归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 现代管理实验教程

    现代管理实验教程

    政府权能场域是政府存在和政府权能发挥作用的基础,是政府权能获取与维系的条件和前提,是引起政府权能运动的力量。研究政府权能场域是为了说明政府、政府权能与其所依存的场域基础之间的关联性。本书围绕政府权能及其与所依存的场域基础之间的关系,探讨了政府权能场域的构成要素、型塑过程及其运动变化规律,以及当下中国政府权能及其运行所依存的场域问题。
  • 太上洞玄灵宝转神度命经

    太上洞玄灵宝转神度命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 末世之雷霆武者

    末世之雷霆武者

    悲痛中的他,没有发现躺在地上的干尸摇晃着站了起来,缓缓睁开了一双猩红的双眼。。。。。。
  • 都市极品咒帝

    都市极品咒帝

    看谁不顺眼?无需动手,只需一句话就让他倒霉!小戒指在手,爱谁谁!
  • 身边有只狐狸精

    身边有只狐狸精

    这是一个修灵与科技并存的世界。主人公名叫金天,是个孤儿,十六岁时爷爷让他去华夏帝国的首都华京收一笔账。走之前爷爷送他一个黑色镯子,在半路上他遇上村长的女儿李雨儿,可他做梦也想不到,雨儿会是传说中的被封印在桃花岭的狐仙。OK,故事由此开始。金天能不能顺利把账收回,让我们拭目以待。
  • 漠上神皇

    漠上神皇

    上古遗留下来的战神血统,被逐一解封的四大圣物,古伏大陆上一触即发的争战杀伐……为这个乱世揭开末日的序章。看一个遗孤,如何被卷入深渊,与世事纠缠,成为天地至尊!
  • 校园里的潜规则

    校园里的潜规则

    大学之事众说纷纭,不经历其中,便不知其事。外表光鲜,内心腐败。无后台不做事,一做事肯动员后台。生性木讷,为人正直,不爱权势,不贪钱利。大学的学习氛围已经消失,求包养,求同居之类的词语不断出现,做事的时候还存在些猫腻,一起来看看小事中的猫腻吧
  • 嗨!江湖

    嗨!江湖

    明末时期,官府四处强征壮丁来抵御强大的满清,一个年轻人赢祭四处躲避战乱渴望和平,但他恰巧被选中参军,奇遇中遇到了王傀江四海等同样渴望和平的平凡人,他们下场究竟如何,到最后他们是否真的等来了和平?
  • 校园阴阳保安

    校园阴阳保安

    传言天生阴阳眼的人都易夭折,苟活下来便是在偷命!2003年,偷命的余浩然被祖屋老鬼引诱,破了那个注定要成为他师傅的人给他设的封印,一场斗智斗法的捉鬼之旅便因此而展开了!
  • 三天读懂五千年中国史

    三天读懂五千年中国史

    本书就好比一座时而璀球绚烂、时而暗淡凋敝的舞台,在这座舞台上,各色帝王、将相、官宦、妃嫉、英雄人物一一登场,从盘古开天辟地的古老传说,至清朝末代皇帝退位,各色人物或扭曲狰狞、阴晤腐朽,或志得意满、豪气冲天。