登陆注册
26329300000005

第5章 The Stool of Fortune(4)

"What are my lord's commands?" said the being, in a voice that shook the marrow of the soldier's bones.

"Who are you?" said the soldier.

"I am the spirit of the stone," said the being. "You have heated it in the flame, and I am here. Whatever you command I must obey."

"Say you so?" cried the soldier, scrambling to his feet. "Very well, then, just carry me to where I may find my wife and my palace again."

Without a word the spirit of the stone snatched the soldier up, and flew away with him swifter than the wind. Over forest, over field, over mountain and over valley he flew, until at last, just at the crack of day, he set him down in front of his own palace gate in the far country where the magician had transported it.

After that the soldier knew his way quickly enough. He clapped his feather cap upon his head and into the palace he went, and from one room to another, until at last he came to where the princess sat weeping and wailing, with her pretty eyes red from long crying.

Then the soldier took off his cap again, and you may guess what sounds of rejoicing followed. They sat down beside one another, and after the soldier had eaten, the princess told him all that had happened to her; how the magician had found the stool, and how he had transported the palace to this far-away land; how he came every day and begged her to marry him--which she would rather die than do.

To all this the soldier listened, and when she had ended her story he bade her to dry her tears, for, after all, the jug was only cracked, and not past mending. Then he told her that when the sorcerer came again that day she should say so and so and so and so, and that he would be by to help her with his feather cap upon his head.

After that they sat talking together as happy as two turtle-doves, until the magician's foot was heard on the stairs.

And then the soldier clapped his feather cap upon his head just as the door opened.

"Snuff, snuff!" said the magician, sniffing the air, "here is a smell of Christian blood."

"Yes," said the princess, "that is so; there came a peddlar to-day, but after all he did not stay long."

"He'd better not come again," said the magician, "or it will be the worse for him. But tell me, will you marry me?"

"No," said the princess, "I shall not marry you until you can prove yourself to be a greater man than my husband."

"Pooh!" said the magician, "that will be easy enough to prove; tell me how you would have me do so and I will do it."

"Very well," said the princess, "then let me see you change yourself into a lion. If you can do that I may perhaps believe you to be as great as my husband."

"It shall," said the magician, "be as you say. He began to mutter spells and strange words, and then all of a sudden he was gone, and in his place there stood a lion with bristling mane and flaming eyes--a sight fit of itself to kill a body with terror.

"That will do!" cried the princess, quaking and trembling at the sight, and thereupon the magician took his own shape again.

"Now," said he, "do you believe that I am as great as the poor soldier?"

"Not yet," said the princess; "I have seen how big you can make yourself, now I wish to see how little you can become. Let me see you change yourself into a mouse."

"So be it," said the magician, and began again to mutter his spells. Then all of a sudden he was gone just as he was gone before, and in his place was a little mouse sitting up and looking at the princess with a pair of eyes like glass beads.

But he did not sit there long. This was what the soldier had planned for, and all the while he had been standing by with his feather hat upon his head. Up he raised his foot, and down he set it upon the mouse.

Crunch!--that was an end of the magician.

After that all was clear sailing; the soldier hunted up the three-legged stool and down he sat upon it, and by dint of no more than just a little wishing, back flew palace and garden and all through the air again to the place whence it came.

I do not know whether the old king ever believed again that his son-in-law was the King of the Wind; anyhow, all was peace and friendliness thereafter, for when a body can sit upon a three-legged stool and wish to such good purpose as the soldier wished, a body is just as good as a king, and a good deal better, to my mind.

The Soldier who cheated the Devil looked into his pipe; it was nearly out. He puffed and puffed and the coal glowed brighter, and fresh clouds of smoke rolled up into the air. Little Brown Betty came and refilled, from a crock of brown foaming ale, the mug which he had emptied. The Soldier who had cheated the Devil looked up at her and winked one eye.

"Now," said St. George, "it is the turn of yonder old man," and he pointed, as he spoke, with the stem of his pipe towards old Bidpai, who sat with closed eyes meditating inside of himself.

The old man opened his eyes, the whites of which were as yellow as saffron, and wrinkled his face into innumerable cracks and lines. Then he closed his eyes again; then he opened them again; then he cleared his throat and began: "There was once upon a time a man whom other men called Aben Hassen the Wise--"

"One moment," said Ali Baba; "will you not tell us what the story is about?"

Old Bidpai looked at him and stroked his long white beard. "It is," said he, "about--

同类推荐
  • 几策

    几策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁王护国般若波罗蜜多经道场念诵仪轨

    仁王护国般若波罗蜜多经道场念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 理惑论

    理惑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Glaucus

    Glaucus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 飛跎全傳

    飛跎全傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 河山

    河山

    她是前朝遗孤,他是帝王血脉。本是似海深仇,却偏偏有段青梅竹马情缘。他护她十几年,却在她及笄前将长剑穿透她胸口;她眷他数十年,却在朝野间同他较高低。她说,应愁高处不胜寒,他微微皱眉,却也并不答话。觥筹交错,刀光剑影间,她也分不清谁是谁非,夺嫡之争,她究竟该相信谁?
  • 暗红

    暗红

    这是一部时间跨度大,着力演绎军人"周五"一生的命运、感情起伏变迁的边地军旅小说。本文主要从分析周五、赵六、郑七男性形象出发,来探究波澜壮阔的世事变迁下,人物身上所折射的英雄主义精神以及人物形象背后深刻的悲剧意识。 来自于不同背景的三个人在战争年代走到了一起,在扑朔迷离的历史轨道中,所有的一切都像是被一种隐匿的力量推动着……由于时代和人的错位,三个人的命运截然不同,他们的每一步都仿佛在一个宿命的连环中前行,都牵连出更多曲折离奇的情与景。
  • 倾谁一世爱恋

    倾谁一世爱恋

    如果爱,就不要藏着掖着,大胆去说才对。既然相爱,那么就要一直爱下去。倾尽一世真心,一世包容,一世温柔,一世痴爱,去爱。任天涯海角,海枯石烂。
  • 我们能不能不再相遇

    我们能不能不再相遇

    十四岁的女孩李轻轻本应在十四岁的天空下美好的生活着,可父母的抛弃让她对自己绝望,心里充满恨意。陌生的少年闯入她的世界,莫名的爱恋竟源于五岁时的一件小事。他的关心,柔情,渐渐使她那颗坚硬的心变得柔软,直到她痛恨的父母回归,奶奶的离去让它再次变回原样。因为他,她选择了逃避,离开她长大的小城——洛城。自己早该猜到,在繁华的阳城会遇见他。而他们的再次遇见竟是在她考上的名校,原来他也在那里。伴随着一系列的人物出现,他们又发生了各种各样的令对方痛心的事情,最后,她的抉择会是什么?
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异世界的断章

    异世界的断章

    世界的延续,生命的离合在无数的时间中,我走过了无数的人生,自己到底为何物,自己是否可以称作‘我’。当发现的时候变成了一个‘我’。去发现自己的真理,去探寻自己的渴望我幻想着,我渴望着如果下一次开始新的旅程的话,去往不一样的新世界。而这一次我新的断章即将开始
  • 万古为皇

    万古为皇

    万古如长夜,枭雄尽称王。乾坤颠覆去,此世我成皇。
  • 贱女重生

    贱女重生

    前世,他人辱我,我忍;夺我所爱,我忍;抢我所属;我忍。娘,你教我,凡事要忍耐,女子不可善妒,也不要去计较那么多。娘,我都听你的,只要你开心,快乐,就好。可是为什么,他们连你也要从我身边夺走,我恨,我恨苍天无眼,坏人长命,好人苦长命短。难道非要等到阎罗殿才能洗冤,坏人才有恶报。不,我不要,我要他们现恶现报,今世债,今世偿。萧水琏怀着重重恨意再次睁眼,只是她不知道,她改变的不仅仅是自己的命运,她改变的是这个天下。生灵涂炭,家恨国仇,乱,人世乱,心更乱。不变的,只有那一份执念,守护自己最重要的人,只有这个永不改变。还有亲们,虽然一开始有点小黑暗,但是我保证,结果绝对不黑,只是故事的发展需要,一开始有点黑暗系。而且本书有点慢热,但是保证精彩的在后面,会越来越精彩的!
  • 丧尸之末日挣扎

    丧尸之末日挣扎

    如果生意味着杀戮,那么死便意味着安宁,在这以崩坏的世界,我该怎么生存下去?
  • 飞剑问情

    飞剑问情

    有人的地方就会有纷争,仙侠的世界,杀伐不断。十八年前秦家满门遭灭,幸得遗孤苟活于世。十八年后,一位手持血红飞剑的稚嫩少年,义无反顾的闯入了这片残酷的世界里,他又将会经历怎么样的恩怨情仇?感谢阅文书评团提供书评支持