登陆注册
26328400000013

第13章 CHAPTER IV. BINGISM(4)

BANG! WH-A-A-ACK! A shattering report split the air of the stable, and there was an orifice of remarkable diameter in the alley door. With these phenomena, three yells, expressing excitement of different kinds, were almost simultaneous--two from within the stable and the third from a point in the alley about eleven inches lower than the orifice just constructed in the planking of the door. This third point, roughly speaking, was the open mouth of a gayly dressed young coloured man whose attention, as he strolled, had been thus violently distracted from some mental computations he was ****** in numbers, including, particularly, those symbols at ecstasy or woe, as the case might be, seven and eleven. His eye at once perceived the orifice on a line enervatingly little above the top of his head; and, although he had not supposed himself so well known in this neighbourhood, he was aware that he did, here and there, possess acquaintances of whom some such uncomplimentary action might be expected as natural and characteristic. His immediate procedure was to prostrate himself flat upon the ground, against the stable doors.

In so doing, his shoulders came brusquely in contact with one of them, which happened to be unfastened, and it swung open, revealing to his gaze two stark-white white boys, one of them holding an enormous pistol and both staring at him in stupor of ultimate horror. For, to the glassy eyes of Penrod and Sam, the stratagem of the young coloured man, thus dropping to earth, disclosed, with awful certainty, a slaughtered body.

This dreadful thing raised itself upon its elbows and looked at them, and there followed a motionless moment--a tableau of brief duration, for both boys turned and would have fled, shrieking, but the body spoke:

"'At's a nice business!" it said reproachfully. "Nice business!

Tryin' blow a man's head off!"

Penrod was unable to speak, but Sam managed to summon the tremulous semblance of a voice. "Where--where did it hit you?" he gasped.

"Nemmine anything 'bout where it HIT me," the young coloured man returned, dusting his breast and knees as he rose. "I want to know what kine o' white boys you think you is--man can't walk 'long street 'thout you blowin' his head off!" He entered the stable and, with an indignation surely justified, took the pistol from the limp, cold hand of Penrod. "Whose gun you playin' with?

Where you git 'at gun?"

"It's ours," quavered Sam. "It belongs to us."

"Then you' pa ought to be 'rested," said the young coloured man.

"Lettin' boys play with gun!" He examined the revolver with an interest in which there began to appear symptoms of a pleasurable appreciation. "My goo'ness! Gun like'iss blow a team o' steers thew a brick house! LOOK at 'at gun!" With his right hand he twirled it in a manner most dexterous and surprising; then suddenly he became severe. "You white boy, listen me!" he said.

"Ef I went an did what I OUGHT to did, I'd march straight out 'iss stable, git a policeman, an' tell him 'rest you an' take you off to jail. 'At's what you need--blowin' man's head off! Listen me: I'm goin' take 'iss gun an' th'ow her away where you can't do no mo' harm with her. I'm goin' take her way off in the woods an' th'ow her away where can't nobody fine her an' go blowin' man's head off with her. 'At's what I'm goin' do!" And placing the revolver inside his coat as inconspicuously as possible, he proceeded to the open door and into the alley, where he turned for a final word. "I let you off 'iss one time," he said, "but listen me--you listen, white boy: you bet' not tell you' pa. _I_ ain' goin' tell him, an' YOU ain' goin' tell him. He want know where gun gone, you tell him you los' her."

He disappeared rapidly.

Sam Williams, swallowing continuously, presently walked to the alley door, and remarked in a weak voice, "I'm sick at my stummick." He paused, then added more decidedly: "I'm goin' home.

I guess I've stood about enough around here for one day!" And bestowing a last glance upon his friend, who was now sitting dumbly upon the floor in the exact spot where he had stood to fire the dreadful shot, Sam moved slowly away.

The early shades of autumn evening were falling when Penrod emerged from the stable; and a better light might have disclosed to a shrewd eye some indications that here was a boy who had been extremely, if temporarily, ill. He went to the cistern, and, after a cautious glance round the reassuring horizon, lifted the iron cover. Then he took from the inner pocket of his jacket an object which he dropped listlessly into the water: it was a bit of wood, whittled to the likeness of a pistol. And though his lips moved not, nor any sound issued from his vocal organs, yet were words formed. They were so deep in the person of Penrod they came almost from the slowly convalescing profundities of his stomach. These words concerned firearms, and they were:

"Wish I'd never seen one! Never want to see one again!"

Of course Penrod had no way of knowing that, as regards bingism in general, several of the most distinguished old gentlemen in Europe were at that very moment in exactly the same state of mind.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼王的倾城冷血异能妃

    鬼王的倾城冷血异能妃

    她,21世纪的暗夜杀手女王。一朝穿越,她成为京城的花痴瘸子傻子小姐,被太子退婚,亲爹嫌弃,庶妹使计,她发誓,欺她者定百倍还之。他,冷血残忍的魔鬼王爷,却将她冰冷的心一次一次温热。“妖儿,若你想要这天下,我定以三国为聘,江山为礼,许你一世繁华,许你一生一世。”
  • 周一清晨半小时中层领导课

    周一清晨半小时中层领导课

    本书的目的不在于泛泛地提出概念,而是针对管理者常存的棘手问题,把“清晨半小时课”概述为以下六个方面:即一、建立公司发展的高期望值;二、互相信任,掌握授权艺术;三、辅导员工爆发个人的敬业精神;四、减少障碍的沟通法则;五、培养忠诚员工——表彰的巨力;六、新管理模式——制度与教育合一。全书的主旨在于:向管理者传达“工作不是别人给的,而是自己创造出来的”、“忠诚地主动执行自己的工作,就是具有责任心的优秀管理者”两大理念。而这两大理念,往往决定你究竟能否成为一个卓越的管理者。最后本书的用意还在于:如何高效地利用“清晨半小时课”而避免喋喋不休的“疲沓会”,是与管理者的能力和形象相关的大问题。
  • 倾城王爷,爱妃你别跑

    倾城王爷,爱妃你别跑

    当水璃穿越后,什么邪乎的事都相信了,什么邪乎事也能接受了。只是这个长得倾国倾城的王爷死缠着她是怎么回事?不同意他缠着她,他就掐了她的桃花(同意人家也要掐掉好不好)不就穿到他刚拜了堂的娘子身上了吗,从此就惹火上身了?
  • 家有生活妙招

    家有生活妙招

    本书分为两大部分,第一部分介绍正确使用家具、家电以及厨房用品的诀窍;第二部分介绍如何做各种家务,包括复杂的清洗、生活用品的日常护理和保养、衣物的洗涤、干燥与熨烫,以及准备食物和清洗餐具等等。
  • 寞桃花开自倾华

    寞桃花开自倾华

    陶夭是个不谙世事的姑娘,单纯,热情,引人向往。冉邵熙是华王朝的战神,冷漠,无情,令人恐惧。首次见她,一袭粉衣,三千青丝绕人心肠,眉眼弯弯歪头看他。俏丽若三春之桃,清素若九秋之菊。脑海里在看到她时便蹦出这句诗。她给指明道路,他不负圣望又一次立下战功。"我叫陶夭,陶瓷的陶,夭折的夭。""夭夭,我定不负你一生年华。""夭夭,我从不管你是谁,只要是你我便认定了……""夭夭,夭夭,我的夭夭……"
  • 卡尔·维特的教育

    卡尔·维特的教育

    本书讲述了一个孩子——作者的儿子小卡尔的成长经历,这也是世界上第一个早期教育的成功案例。书中详细记录了小卡尔在父亲的教育下,从一个资质平庸的孩子变成一个天才的全部过程。小卡尔生来普通,但他在父亲的指导下,很小就通晓法语、意大利语,9岁开始阅读《荷马史诗》,10岁进入大学,14岁获得哲学博士学位,23岁任专职教授。这一惊人的教育成就在当时引起了世界性的轰动,让人们首次认识到了早期教育的重要性。
  • 权掌万界

    权掌万界

    作为穿越者,苏世的压力真心很大。在现实世界,苏世无奈的被抓去上战场与异界来客为敌;在别的世界里,苏世无奈的在战争中挣扎求存。但就算是这样,也不能磨灭苏世一颗自由的心!创建军团,驰骋万界。你有修真?对不起,食我一发rpg啦!你有异能?抱歉,貌似我手下有异能的人数不胜数啊!敌人纷纷不解,为什么你能左手修真右手科技啊?是不是开挂了!苏世真的不知道该怎么解释,毕竟作为一个攻打过修真者门派的牛人,他必须保持冷淡。
  • 回天冗途

    回天冗途

    “在这个世界上,总有一些想要决定他人命运的人,他们自以为是高高在上的操纵者,凭借着强于别人的力量,随随便便就夺去别人的性命,或是左右他人的意愿。”每一个历经千辛万苦后终于成为神的人们,当他以为自己终于立足于世界之巅、达到人类之极致时,都将触摸到一层天然的壁障,原来这个世界的君王,竟然早已由天注定,这些君王们自称为冗。天生为冗的红涂,更是已经千年未出之回天子,然而,身为冗的代价竟然是一出生就会被毁去家庭,那些强大的敌人渴望得到他身体里隐藏的巨大潜力。
  • 甲骨祖契

    甲骨祖契

    一个古老的预言,古老到没有人知道这个预言是什么时候流传出来的。一个小乞丐的逆天人生,故事的结局早已注定,这一切是巧合,还是故意的安排?
  • 帝少的小萌妻

    帝少的小萌妻

    他是情场高手,相貌英俊,风流不羁,女人如同衣服。直到遇见那个不领情的女人,这个世界上,没人可以背叛他,即使是他放在心尖儿上的女人也不行——要么得到,要么毁掉!