登陆注册
26328300000013

第13章 CHAPTER IV THE UNBIDDEN GUEST(5)

By all the saints, no! I will keep my children for Olga's sake. I will let my wretched country go. What matter to me? I will make a new home in this free land and forget. Ah, God! Forget? I can never forget! These plains!" He tore aside the quilt from the window and stooping looked out upon the prairie. "These plains say Russia! This gleaming snow, Russia! Ah! Ah! Ah! I cannot forget, while I live, my people, my fatherland. I have suffered too much to forget. God forget me, if I forget!" He fell on his knees before the window, dry sobs shaking his powerful frame. He rose and began again to stride up and down, his hands locked before him. Suddenly he stood quite still, ****** mighty efforts to regain command of himself. For some moments he stood thus rigid.

The woman, who had been kneeling all the while, crept to his feet.

"My lord will give his children to me," she said in a low voice.

"You!" he cried, drawing back from her. "You! What could you do for them?"

"I could die for them," she said simply, "and for my lord."

"For me! Ha!" His voice carried unutterable scorn.

She cowered back to the floor.

"My children I can slay, but I will leave them in no house of lust."

"Oh!" she cried, clasping her hands upon her breast and swaying backwards and forwards upon her knees, "I will be a good woman. I will sin no more. Rosenblatt I shall send--"

"Rosenblatt!" cried the man with a fierce laugh. "After two days Rosenblatt will not be here."

"You will--?" gasped the woman.

"He will die," said the man quietly.

"Oh, my lord! Let me kill him! It would be easy for me at night when he sleeps. But you they will take and hang. In this country no one escapes. Oh! Do not you kill him. Let me."

Breathlessly she pleaded, holding him by the feet. He spurned her with contempt.

"Peace, fool! He is for none other than me. It is an old score.

Ah, yes," he continued between his teeth, "it is an old score. It will be sweet to feel him slowly die with my fingers in his throat."

"But they will take you," cried the woman.

"Bah! They could not hold me in Siberia, and think you they can in this land? But the children," he mused. "Rosenblatt away." With a sudden resolve he turned to the woman. "Woman," he said, in a voice stern and low, "could you--"

She threw herself once more at his feet in a passion of entreaty.

"Oh, my lord! Let me live for them, for them--and--for you!"

"For me?" he said coldly. "No. You have dishonoured my name. You are wife of mine no longer. Do you hear this?"

"Yes, yes," she panted, "I hear. I know. I ask nothing for myself. But the children, your children. I would live for them, would die for them!"

He turned from her and gazed through the window, pondering. That she would be faithful to the children he well knew. That she would gladly die for him, he was equally certain. With Rosenblatt removed, the house would be rid of the cause of her fall and her shame. There was no one else in this strange land to whom he could trust his children. Should death or exile take him in his work--and these were always his companions--his children would be quite alone. Once more he turned and looked down upon the kneeling woman. He had no love for her. He had never loved her. Simply as a matter of convenience he had married her, that she might care for the children of his dead wife whom he had loved with undying and passionate love.

"Paulina," he said solemnly, but the contempt was gone from his voice, "you are henceforth no wife of mine; but my children I give into your care."

Hitherto, during the whole interview, she had shed no tear, but at these words of his she flung her arms about his knees and burst into a passion of weeping.

"Oh, my lord! My dear lord! Oh, my lord! my lord!" she sobbed, wildly kissing his very boots.

He drew away from her and sat down upon a bench.

"Listen," he said. "I will send you money. You will require to take no man into your house for your support. Is there any one to whom I could send the money for you?"

She thought for a few moments.

"There is one," she said, "but she does not love me. She will come no longer into my house. She thinks me a bad woman." Her voice sank low. Her face flamed a dark red.

"Aha," said the man, "I would see that woman. To-morrow you will bring me to her. At dusk to-morrow I will pass your house. You will meet me. Now go."

She remained kneeling in her place. Then she crawled nearer his feet.

"Oh, my lord!" she sobbed, "I have done wrong. Will you not beat me? Beat me till the blood runs down. He was too strong for me.

I was afraid for the children. I had no place to go. I did a great wrong. If my lord would but beat me till the blood runs down, it would be a joy to me."

It was the cry of justice ****** itself heard through her dull soul. It was the instinctive demand for atonement. It was the unconscious appeal for reinstatement to the privileges of wifehood.

"Woman," he said sternly, "a man may beat his wife. He will not strike a woman that is nothing to him. Go."

Once more she clutched his feet, kissing them. Then she rose and without a word went out into the dusky night. She had entered upon the rugged path of penitence, the only path to peace for the sinner.

After she had gone, the man stepped to the door and looked after her as if meditating her recall.

"Bah!" he said at length, "she is nothing to me. Let her go."

He put out the light, closed the door and passing through the crowd of revellers, went off to Simon's house.

同类推荐
热门推荐
  • 倾世奇妃:妖魅王爷,别追

    倾世奇妃:妖魅王爷,别追

    “我会飞你不会。”某王爷邪笑,一日后她飞的比某王爷更高。“我可以征服天下人你不可以。”某王爷说到,两天后她成为两个大陆的主宰。某王爷宠溺摸了摸她的头说:“我可以只爱你,永生永世。”她拍下他的手说:“我不可以,自己玩去。”天下美男都征服在她的石榴裙下,她没有必要单恋一枝花。“你确定?”“确定。”某王爷衣袖一甩背对这她:“那前几天让人打劫到王府的天下珠宝就没主人了,哎!”她眼光一亮转身抱住他:“我可以爱你永生永世。”她这一世光鲜亮丽,不畏艰难从废材变为天才,那颗冰冷已久的心为他而解封。他,冷面无情,唯有她让他柔情似水,在她面前他是卑微的,可以为她背叛天下人。
  • 神无界

    神无界

    仰望苍穹,浮云似梦。高天有顶,顶在何处?神奇:大漠死城、楼兰绝艳、地下百里、丰都鬼域、陨星孤岛、天顶真容,无奇不有!曲折:一个普通乡村孤儿,因为劫难开始了传奇,因为传奇而使劫难更深。在神秘的西域艰辛长大,那是上天的恩赐!穷困卑微却修得至上大法,那是命运的疑云!无心争斗却要面对莫测天顶,那是善恶的选择!峰回路转却演出一段人鬼绝恋,那是幸福的前奏!内涵:真神,无界!
  • 媚军装

    媚军装

    爸爸是英雄?不认识!妈妈是明星?和我有关系吗!别人眼里认定的我,根本就不是我!我的信条是,走自己的路,让那些认定我不行的人,后悔去吧!
  • 超级任务系统

    超级任务系统

    楚义重生了,重生在十七岁的那年!而他重生后脑袋中出现了一个神奇的任务系统!诱暗杀金融大鳄,大战异能战士,一系列令人匪夷所思的任务奔袭而来!不做?好吧!任务失败,任务人抹杀!且看楚义如何独战天下,让世界在他的脚下颤抖!
  • 冷情魔女狩猎曲

    冷情魔女狩猎曲

    冰冷的雾气,徒步前行布满荆棘与泥泞。回忆的齿轮在耳边惊扰,现实的残酷在身边叫嚣。但是魔女当道,谁能阻了?那份失算的爱情,让轩柔嫣不得不蜷缩身体竖起尖刺保护自己,可谁知再次遇见这一辈子都不想相遇的人。抛开过去,游戏重新开始,过程由她掌控,结局由她改写,命运由她主宰。精彩只为挑衅者存在,绚烂只为寻事者绽开。她的嘴角微微上扬一抹似有若无的弧度,却是光芒毕露的璀璨;轻挑眉梢,若隐若现的恣肆蔓延着戏虐。魔女的舞台,必然光芒万丈!
  • 仙神冥

    仙神冥

    天地苍茫,曾经那个以肉身镇神的少年,重新睁开了眼,苏醒了过来。睁眼的那一刻,苏醒于陌生,记忆模糊,修为全无,真真成了一个凡人模样,甚至连名字,都记不清了。“我是谁……”“你是,姬云……”注:此书为前传,正传筹备中,敬请期待。
  • 非洲我老大

    非洲我老大

    一个现实中只会yy的废材宅男,灵魂意外的被黑白无常拘下地府,而获得许多的记忆晶片。回到了现实,他没有当大官的老爹。也没超有钱的老妈。他只有从地府拿到的无数记忆。就让我们看他怎么样用那些记忆屹立在世界之林!!!本文属无限yy,如与现实重合,纯属巧合。书友群QQ109096154
  • 苏悉地羯啰经

    苏悉地羯啰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 好风好水好生活

    好风好水好生活

    风水也是居住环境中相当重要的一项,在某些程度上,它是可掌握的。想要有好运势,也有很多改变风水的装修技巧,信不信由你。阳宅风水研究专家卢尚老师说:"风水好,是让你居住的环境加分;而风水不好,只是减分而已。并不是光凭风水一项因素,就会全然改变我们的运势或居住环境。"尽管如此,还是有很多人在做室内装修时,会注重风水上的禁忌。虽然风水的改变不是一瞬间即可看出成效,但是在居家摆设或格局选择上,即使不能加分也不至於减分,所以,居家风水的禁忌不可不知。
  • 珠连璧合

    珠连璧合

    我就是那倾国倾城貌,你就是那腹黑冷漠心。我是你随意摆弄的棋子,你是我荣华富贵的阶梯。我虽只是低贱之躯,却也能翻云覆雨。因为有明争,所以要暗斗,我也是身不由己。时光翩然,流云飞逝,我只想问一句:我是否曾经走进你的心里?