登陆注册
26328200000001

第1章 ORPHEUS IN MAYFAIR(1)

Heraclius Themistocles Margaritis was a professional musician. He was a singer and a composer of songs; he wrote poetry in Romaic, and composed tunes to suit rhymes. But it was not thus that he earned his daily bread, and he was poor, very poor. To earn his livelihood he gave lessons, music lessons during the day, and in the evening lessons in Greek, ancient and modern, to such people (and these were rare) who wished to learn these languages. He was a young man, only twenty-four, and he had married, before he came of age, an Italian girl called Tina. They had come to England in order to make their fortune. They lived in apartments in the Hereford Road, Bayswater.

They had two children, a little girl and a little boy; they were very much in love with each other, as happy as birds, and as poor as church mice. For Heraclius Themistocles got but few pupils, and although he had sung in public at one or two concerts, and had not been received unfavourably, he failed to obtain engagements to sing in private houses, which was his ambition. He hoped by this means to become well known, and then to be able to give recitals of his own where he would reveal to the world those tunes in which he knew the spirit of Hellas breathed. The whole desire of his life was to bring back and to give to the world the forgotten but undying Song of Greece. In spite of this, the modest advertisement which was to be found at concert agencies announcing that Mr. Heraclius Themistocles Margaritis was willing to attend evening parties and to give an exhibition of Greek music, ancient and modern, had as yet met with no response. After he had been a year in England the only steps towards ****** a fortune were two public performances at charity matinees, one or two pupils in pianoforte playing, and an occasional but rare engagement for stray pupils at a school of modern languages.

It was in the middle of the second summer after his arrival that an incident occurred which proved to be the turning point of his career.

A London hostess was giving a party in honour of a foreign Personage.

It had been intimated that some kind of music would be expected. The hostess had neither the means nor the desire to secure for her entertainment stars of the first magnitude, but she gathered together some lesser lights--a violinist, a pianist, and a singer of French drawing-room melodies. On the morning of the day on which her concert was to be given, the hostess received a telegram from the singer of French drawing-room melodies to say that she had got a bad cold, and could not possibly sing that night. The hostess was in despair, but a musical friend of hers came to the rescue, and promised to obtain for her an excellent substitute, a man who sang Greek songs.

* * * * *

When Margaritis received the telegram from Arkwright's Agency that he was to sing that night at A---- House, he was overjoyed, and could scarcely believe his eyes. He at once communicated the news to Tina, and they spent hours in discussing what songs he should sing, who the good fairy could have been who recommended him, and in building castles in the air with regard to the result of this engagement. He would become famous; they would have enough money to go to Italy for a holiday; he would give concerts; he would reveal to the modern world the music of Hellas.

About half-past four in the afternoon Margaritis went out to buy himself some respectable evening studs from a large emporium in the neighbourhood. When he returned, singing and whistling on the stairs for joy, he was met by Tina, who to his astonishment was quite pale, and he saw at a glance that something had happened.

"They've put me off!" he said. "Or it was a mistake. I knew it was too good to be true."

"It's not that," said Tina, "it's Carlo!" Carlo was their little boy, who was nearly four years old.

"What?" said Margaritis.

Tina dragged him into their little sitting-room. "He is ill," she said, "very ill, and I don't know what's the matter with him."

Margaritis turned pale. "Let me see him," he said. "We must get a doctor."

"The doctor is coming: I went for him at once," she said. And then they walked on tiptoe into the bedroom where Carlo was lying in his cot, tossing about, and evidently in a raging fever. Half an hour later the doctor came. Margaritis and Tina waited, silent and trembling with anxiety, while he examined the child. At last he came from the bedroom with a grave face. He said that the child was very seriously ill, but that if he got through the night he would very probably recover.

"I must send a telegram," said Margaritis to Tina. "I cannot possibly go." Tina squeezed his hand, and then with a brave smile she went back to the sick-room.

Margaritis took a telegraph form out of a shabby leather portfolio, sat down before the dining-table on which the cloth had been laid for tea (for the sitting-room was the dining-room also), and wrote out the telegram. And as he wrote his tears fell on the writing and smudged it. His grief overcame him, and he buried his face in his hands and sobbed. "What the Fates give with one hand," he thought to himself, "they take away with another!" Then he heard himself, he knew not why, invoking the gods of Greece, the ancient gods of Olympus, to help him.

And at that moment the whole room seemed to be filled with a strange light, and he saw the wonderful figure of a man with a shining face and eyes that seemed infinitely sad and at the same time infinitely luminous. The figure held a lyre, and said to him in Greek:--

"It is well. All will be well. I will take your place at the concert!"

When the vision had vanished, the half written telegram on his table had disappeared also.

* * * * *

The party at A---- House that night was brilliant rather than large.

In one of the drawing-rooms there was a piano, in front of which were six or seven rows of gilt chairs. The other rooms were filled with shifting groups of beautiful women, and men wearing orders and medals.

同类推荐
  • 春暮思平泉杂咏二十

    春暮思平泉杂咏二十

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闲情偶寄

    闲情偶寄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨璎珞本业经

    菩萨璎珞本业经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一切道经音义妙门由起

    一切道经音义妙门由起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 放翁词

    放翁词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 当代世界经济与政治

    当代世界经济与政治

    紧扣当代国际关系的时代脉搏,从全球视角全面研讨世界经济政治的各个方面;阐述当代国际关系的基本问题;展示21世纪以来世界经济政治的新特点:提供有助于了解当代世界经济政治与国际关系最新发展变化的新内容,如美国次贷危机和世界经济危机、奥巴马新政、中臼关系新变化等。既可作为相关课程的教学和参考用书,也适合关心国际问题的读者阅读。
  • 灵天世界

    灵天世界

    一个神秘的小铁塔,一个奇幻的空间,且看意外得到巅峰强者武学的尘灵,会如何跨过无数域,走向他的强者之路。
  • 安徒恩之死

    安徒恩之死

    故事只是游戏的缩影,相信只要用心在玩的玩家都能发现乐趣……如果你没有玩过地下城,可以去玩一玩,很好的游戏……
  • 仙武九变

    仙武九变

    无灵根的废柴少爷叛出家门,寻仙墓,九死一生终得太古传承,从此仙途大道上一马平川,更是惹来众多无数仙子神女青睐,坐拥风月,无上逍遥。
  • 谁言岁月独静好

    谁言岁月独静好

    她很潇洒,用一句“我们不般配”就想把他打发了。好在他也不是吃素的,决定跟一个人在一起,耍赖也好以退为进也罢,但凡能用得上的把戏,他一样也没落下。然而她的固执远在他的预料之外,一次又一次地退缩,他都能明白,那是她想固守的一点自尊。可是,她却忘了,他也会累也会伤心。近十年的一份心意,他视若珍宝,而在她眼中,却是否不及她那一句“不合适”来得重要?当玩笑褪去换上真心,她是否愿意诚实一次,给出自己的真心?
  • 夫君不给就偷吃

    夫君不给就偷吃

    她穿越成了相府极不受宠的三小姐,还被冷漠丞相父亲卖给了动不动就叫她下大牢的无情皇帝。现代女岂能受古董老的气,好,你们无情,我就没有什么义可言,与后宫妃子玩玩宫心计,在后宫做做女人的小买卖,日子岂不比粘你们还要红火!
  • 时空印钞机

    时空印钞机

    一个被现实生活磨灭掉梦想的人,一件突如其来的噩耗,一场因贫穷而失去的恋情,造就了一个奇迹,开辟出一个新天地,然而这一切仅仅只是开始……他曾经有梦想、他曾经有恋人、他曾经有过普通人一样的生活,然而这不是他想要的,他想要的却是自己不能接受的现实……钱不是问题,没有钱就是问题,没钱肿莫办?犯法事咱不能干,也不敢干,肿莫办?科学来帮忙……
  • 缘来那是爱

    缘来那是爱

    如果有一天,你走进我的心里,你会哭,因为里面全是你。如果有一天,我走进你的心里,我也会哭,因为那里没有我。我以为只要认真地喜欢,就可以打动一个人,原来,只是打动了我自己。----《缘来那是爱》
  • 这个是幻想乡吗

    这个是幻想乡吗

    探险家雷纹在经历一次奇妙的遭遇后意外的进入了幻想乡,在这里等待着他的是什么呢?
  • 女药人的俊夫君

    女药人的俊夫君

    曹谖,女模特,意外身亡。醒来时发现自己躺在一个全是毒虫的大木桶里,啃着自己身上的每一个部位。她找了件衣服,下山经过湖边,发现自己异常丑陋,又遇到了正中情蛊的他......“我喜欢你,你叫什么。”他说。曹谖简直不敢相信,他长得那么俊美,而她,却如此丑陋,怎么可以.......她赌了一把,答应了他。他们成亲当晚,有个习俗是新郎新娘要喝一碗对方的血,他喝了曹谖的血之后,情蛊马上好了,看见曹谖那么丑,他就把曹谖安排在最角落的一个破落的小院子。一场大火,把小院子烧了个精光,只剩下灰。他看着那一片灰,抱头痛哭,原来自己已经爱上她了......三年后,他看见一个非常熟悉的背影,会是她吗......