登陆注册
26326100000074

第74章 CHAPTER 24(1)

First Quarrel March 25th.--Arthur is getting tired--not of me, I trust, but of the idle, quiet life he leads--and no wonder, for he has so few sources of amusement; he never reads anything but newspapers and sporting magazines; and when he sees me occupied with a book, he won't let me rest till I close it.

In fine weather he generally manages to get through the time pretty well; but on rainy days, of which we have had a good many of late, it is quite painful to witness his ennui. I do all can to amuse him, but it is impossible to get him to feel interested what I most like to talk about; while, on the other hand, he likes to talk about things that cannot interest me--or even that annoy me--and these please him the most of all; for his favourite amusement is to sit or loll beside me on the sofa and tell me stories of his former amours, always turning upon the ruin of some confiding girl or the cozening of some unsuspecting husband; and when I express my horror and indignation, he lays it all to the charge of jealousy, and laughs till the tears run down his cheeks. I used to fly into passions or melt into tears at first, but seeing that his delight increased in proportion to my anger and agitation, I have since endeavoured to suppress my feelings and receive his revelations in the silence of calm contempt; but still, he reads the inward struggle in my face, and misconstrues my bitterness of soul for his unworthiness into the pangs of wounded jealousy; and when he has sufficiently diverted himself with that, or fears my displeasure will become too serious for his comfort, be tries to kiss and soothe me into smiles again--never were his caresses so little welcome as then! This is double selfishness, displayed to me and to the victims of his former love. There are times when, with a momentary pang--a flash of wild dismay, I ask myself, `Helen, what have you done?' But I rebuke the inward questioner, and repel the obtrusive thoughts that crowd upon me; for, were he ten times as sensual and impenetrable to good and lofty thoughts, I well know I have Do right to complain. And I don't and won't complain. I do and will love him still; and I do not and will not regret that I have linked my fate with his.

April 4th.--We have had a downright quarrel. `The particulars are as follows:--Arthur had told me, at different intervals, the whole story of his intrigue with Lady F--, which I would not believe before.

It was some consolation, however, to find that, in this instance, the lady had been more to blame than he; for he was very young at the time, and she had decidedly made the first advances, if what he said was true. I hated her for it, for it seemed as if she had chiefly contributed to his corruption, and when he was beginning to talk about her the other day, I begged he would not mention her, for I detested the very sound of her name,--`Not because you loved her, Arthur, mind, but because she injured you, and deceived her husband, and was altogether a very abominable woman, whom you ought to be ashamed to mention.'

But he defended her by saying that she had a doting old husband, whom it was impossible to love.

`Then why did she marry him?' said I.

`For his money,' was the reply.

`Then that was another crime, and her solemn promise to love and honour him was another, that only increased the enormity of the last.'

`You are too severe upon the poor lady,' laughed he. `But never mind, Helen, I don't care for her now; and I never loved any of them half as much as I do you; so you needn't fear to be forsaken like them.'

`If you had told me these things before, Arthur, I never should have given you the chance.'

` Wouldn't you, my darling!'

`Most certainly not!'

He laughed incredulously.

`I wish I could convince you of it now!' cried I, starting up from beside him; and for the first time in my life, and I hope the last, I wished I had not married him.

`Helen,' said he, more gravely, `do you know that if I believed you now, I should be very angry?--but thank Heaven I don't. Though you stand there with your white face and flashing eyes, looking at me like a very tigress, I know the heart within you, perhaps a trifle better than you know it yourself.'

Without another word, I left the room, and locked myself up in my own chamber. In about half an hour, he came to the door; and first he tried the handle, then he knocked.

`Won't you let me in, Helen?' said he.

`No; you have displeased me,' I replied, `and I don't want to see your face or hear your voice again till the morning.'

He paused a moment, as if dumbfoundered or uncertain how to answer such a speech, and then turned and walked away. This was only an hour after dinner: I knew he would find it very dull to sit alone all the evening; and this considerably softened my resentment, though it did not make me relent. I was determined to show him that my heart was not his slave, and I could live without him if I chose; and I sat down and wrote a long letter to my aunt--of course telling her nothing of all this. Soon after ten o'clock, I heard him come up again; but he passed my door and went straight to his own dressing-room, where he shut himself in for the fight.

I was rather anxious to see how he would meet me in the morning, and not a little disappointed to behold him enter the breakfast-room with a careless smile.

`Are you cross still, Helen?' said he, approaching as if to salute me. I coldly turned to the table, and began to pour out the coffee, observing that he was rather late.

He uttered a low whistle and sauntered away to the window, where he stood for some minutes looking out upon the pleasing prospect of sullen, grey clouds, streaming rain, soaking lawn, and dripping, leafless trees--and muttering execrations on the weather, and then sat down to breakfast. ~e taking his coffee, he muttered it was `d--d cold.'

`You should not have left it so long,' said I.

同类推荐
热门推荐
  • 宛如吟

    宛如吟

    现代女孩意外来到康熙王朝,爱上了俊朗潇洒的胤祥,却终因种种误会和旁人的算计,被迫嫁给声名狼藉、浪荡成性的胤禟!当雍正给她一个机会,让她在胤禟和胤祥两人中重新抉择,此时,面对昔日失势的爱人胤祥因雍正而变得权势显赫,而曾经得势的丈夫却被抄家流放,她会做出怎样的选择?
  • 我的择偶标准

    我的择偶标准

    雨琪不是富家千金,长得也是美丽动人,然而一开始雨琪并没有发现自己的美丽,甚至因为种种原因有些自卑,直到被一个个男生追,才发现原来自己本来也很美,不知不觉雨琪的择偶条件也变的越来越苛刻,物质的渐渐增加,雨琪内心的虚荣心也逐渐膨胀,甚至迷失自我,直到她遇到自己一生的男人,雨琪的感情经历平凡而又不平淡,不过最后依然收获了一份满意的爱情,相比之下平平淡淡才是真,幸福就在眼前,朋友们,你们抓住了吗?
  • 十五度仰望

    十五度仰望

    一个富家公子为追一个在街上擦肩而过的女孩,隐姓埋名,转学到女孩学校。并对她展开猛烈的恋爱攻势。直到有一天,对她公布自己真实身份时,她反倒不乐意了,这究竟是怎么回事?几经波折,好不容易和好如初,一场风波又悄悄来临。。。。。。
  • 易烊千玺之我没有不爱你

    易烊千玺之我没有不爱你

    “易烊千玺,你为什么不相信我,我们的信任就这样没了?”一个女生喉着……
  • 太傅有毒:骄傲王爷嫁给我

    太傅有毒:骄傲王爷嫁给我

    燕榕:我喜欢女人的时候,你是男人;我喜欢男人的时候,你是阉人。有种的就把衣裳脱了,教本王看看你究竟是什么人?林馥:抱歉,我素来是个没种的。后宫605799941
  • 独步天骄

    独步天骄

    挥剑斩生死,为爱守天下;征四海,跨次元,主乾坤复仇之路,他已经一刻都停不下来。轮回的使命,驱使着那迈向神秘大陆前行的脚步,引领新时代的来临。天骄无双,独步天下。演绎一场爱恨情仇的精彩人生,开辟一个空前绝后的传奇世界。
  • 悬幻爱

    悬幻爱

    我遇到了一个少年,不过有让人告诉我,他在5年前就这个人,怎么会这样死了,就连自己的好闺密也不知去向,而且大家都说明明没有这个人,怎么会这样。。。
  • 妹子凶猛

    妹子凶猛

    太乙道观三大师训:1、遇事要讲道理,若对方不讲道理,那就讲拳头!2、遭遇极品贱人之时,可以直接讲拳头!3、一切女人都是猛兽,尤其美女切记小心!唔,前两条还算合情合理,不过第三条嘛——小道士瑞恩站在人潮涌动的繁华街头,打量着眼前形形色色的都市丽人,忍不住高高扬起双臂:“猛兽们!收服你们的人出现啦!”PS:新人新书,打滚儿求罩……
  • 光明大魔神

    光明大魔神

    光明神殿刚刚出生一天的少殿主被流放到了魔域,但失落不寂寞又在魔域拉帮结派。原以为自己是个失落的光明神殿少殿主的身份就够不可思议了,但是还有另一重身份等待着他的回归…………
  • 深海木鱼没有泪

    深海木鱼没有泪

    相遇,是人海的精彩一瞬;相识,是你我的命定一时;相知,是彼此的不可一世。那相离呢?青泪垂落,蔓延至深海,与海水混合着,咸甜杂味,慢慢谱写他们的眼眸。深海鱼,没有泪!深海木鱼,只为你流泪!