登陆注册
26325900000058

第58章 APPENDIX A.(3)

First. There is no objection to Samana in respect to size, position or shape. That it is a little island, lying east and west, is in its favor. The erosion at the east end, by which islets have been formed, recalls the assertion of Columbus that there it could be cut off in two days and made into an island.

The Nassau vessels still find a snug anchorage here during the northeast trades. These blew half a gale of wind at the time of the landfall; yet Navarette, Varnhagen, and Captain Becher anchored the squadron on the windward sides of the coral reefs of their respective islands, a "lee shore."The absence of permanent lagoons at Samana I have tried to explain.

Second. The course from Samana to Crooked is to the southwest, which is the direction that the Admiral said be should steer "tomorrow evening." The distance given by him corresponds with the chart.

Third. The second island, Santa Maria, is described as having two sides which made a right angle, and the length of each is given.

This points directly to Crooked and Acklin. Both form one island, so fitted to the words of the journal as cannot be done with any other land of the Bahamas.

Fourth. The course and distance from Crooked to Long Island is that which the Admiral gives from Santa Maria to Fernandina.

Fifth. Long Island, the third, is accurately described. The trend of the shores, "north-northwest and south-southeast;" the "marvelous port" and the "coast which runs east [and] west," can nowhere be found except at the southeast part of Long Island.

Sixth. The journal is obscure in regard to the fourth island. The best way to find it is to "plot" the courses FORWARD from the third island and the courses and distances BACKWARD from the fifth. These lead to Fortune for the fourth.

Seventh. The Ragged Islands are the fifth. These he named las islas de Arena--Sand Islands.

They lie west-southwest from the fourth, and this is the course the Admiral adhered to. He did not "log" all the run made between these islands; in consequence the "log" falls short of the true distance, as it ought to. These "seven or eight islands, all extending from north to south," and having shoal water "six leagues to the south" of them, are seen on the chart at a glance.

Eighth. The course and distance from these to Port Padre, in Cuba, is reasonable. The westerly current, the depth of water at the entrance of Padre, and the general description, are free of difficulties. The true distance is greater than the "logged,"because Columbus again omits part of his run. It would be awkward if the true distances from the fourth to the fifth islands, and from the latter to Padre, had fallen short of the "log," since it would make the unexplainable situation which occurs in Irving's course and distance from Mucaras Reef to Boca de Caravela.

From end to end of the Samana track there are but three discrepancies. At the third island, two leagues ought to be two miles. At the fourth island twelve leagues ought to be twelve miles. The bearing between the third and fourth islands is not quite as the chart has it, nor does it agree with the courses he steered. These three are fairly explained, and I think that no others can be mustered to disturb the concord between this track and the journal. --------Rev. Mr. Cronan, in his recent voyage, discovered a cave at Watling's island, where were many skeletons of the natives. It is thought that a study of the bones in these skeletons will give some new ethnological information as to the race which Columbus found, which is now, thanks to Spanish cruelty, entirely extinct.

同类推荐
热门推荐
  • 网恋语录

    网恋语录

    真爱总是心潮澎湃不要说是无奈无言的等待
  • 永恒天域

    永恒天域

    一只神秘的左眼,一双灵巧的手,缔造出一个少年踏上巅峰的传奇。永恒的一百零八天域,战火不断,阴谋交织,谁又能在乱世之中,主宰沉浮!
  • 葬武传说

    葬武传说

    “万物刍狗嘶引葬,乾坤毕竟归玄武”一个天生绝脉不能修武的废材,却随身携带着地球武侠小说中各种武林秘籍。友情的背叛,爱情的无奈,他该如何抉择?他是否能逆转乾坤,走上强者,站在这个世界的巅峰?敬请关注,葬武传说
  • 凤舞鸾歌之倾朝帝姬

    凤舞鸾歌之倾朝帝姬

    一朝清风雨露,一夕落霞云归,乱相丛生,乱石飞渡,在这浩瀚的寰宇中,谁能安然置身事外?十二年前一场惨绝人寰的命案,十二年后的一场血雨腥风,卿本佳人,奈何天命不可违。她是江湖上传言神秘的恣逸阁阁主,她是众位皇子苦苦追寻的高人,她在他们的身边翻云覆雨,运筹帷幄,只为扰乱这朝堂,毁了他一手创下的山河。可是,当一切顺着她的心意进行的时候,她又心生伤悲,放不下黎明苍生,忘不了沙场热血,果然,她还是心软了。且看一代佳人,如何扰乱朝纲,力拔山河,创下不朽传说。
  • 伊人如依

    伊人如依

    她抓住上天赐予的机会,努力成为一名设计师,为此,她学习编织、缝纫、刺绣……但,貌似还缺一个模特?面对某人的自告奋勇,她摇头鄙视:“我不要脱衣男!”——谢谢为文文做过封面滴N多童鞋,及馒头屋の桃子的手绘,摸摸。
  • 苍天之鞭

    苍天之鞭

    伟大的长生天,不会将苦难无故地降临在一个部族的头上,只有坚硬的砥石才能磨砺出耀眼的刀锋。当我的骑士用投出的马鞭截断辽阔的河流,当我的铁蹄踏上征服的土地,曾经的荣耀浴苦难而生,让敌人匍匐在脚下,我就是代表伟大苍天意志的——苍天之鞭!——汗该尔-赤烈兀语
  • 一墙之隔:男神溺宠成瘾

    一墙之隔:男神溺宠成瘾

    【男女主角皆身心健康无不良嗜好,甜文】小时候的一次意外绑架,他救了她,被她爸爸收养为养子。骄傲如他,高冷如他,却愿意为了一个不懂事事,嚣张跋扈,有时还有一点无理取闹的她,付出自己最真诚东西。每当她生气的时候他就会说:“我们家的宝贝……”在她失明的时候他对她说:“没关系,我陪你。”在她要打算和别人结婚的时候,他这样说:“她幸福,我无所谓。”从年少无知到年少轻狂再到现在的成熟稳重,他对她的心,却始终如一。
  • Kenilworth

    Kenilworth

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 应君愿

    应君愿

    在某些地方流传着一个古老的传说,当你偶然推开一扇没进过的店门时,你会看见一个有着阳光般金色眼睛的店主,一青一蓝两个下属以及说不清的东西。如果此时你刚好有一个愿望,那么你即是幸运的也是不幸的,因为店主会给你一样东西,大多数会是一封信,而这一封信,会是一切的开始。
  • 二十世纪十大经典战役·逐鹿中原—淮海战役

    二十世纪十大经典战役·逐鹿中原—淮海战役

    本书分徐州概况、聚焦徐州、全歼黄百韬、围歼黄维兵团、追击围歼杜聿明五篇介绍了淮海战役。