登陆注册
26325600000017

第17章 CHAPTER V.(2)

A week or two before leaving Corpus Christi on this trip, I had been promoted from brevet second-lieutenant, 4th infantry, to full second-lieutenant, 7th infantry. Frank Gardner,(*1) of the 7th, was promoted to the 4th in the same orders. We immediately made application to be transferred, so as to get back to our old regiments. On my return, I found that our application had been approved at Washington. While in the 7th infantry I was in the company of Captain Holmes, afterwards a Lieutenant-general in the Confederate army. I never came in contact with him in the war of the Rebellion, nor did he render any very conspicuous service in his high rank. My transfer carried me to the company of Captain McCall, who resigned from the army after the Mexican war and settled in Philadelphia. He was prompt, however, to volunteer when the rebellion broke out, and soon rose to the rank of major-general in the Union army. I was not fortunate enough to meet him after he resigned. In the old army he was esteemed very highly as a soldier and gentleman. Our relations were always most pleasant.

The preparations at Corpus Christi for an advance progressed as rapidly in the absence of some twenty or more lieutenants as if we had been there. The principal business consisted in securing mules, and getting them broken to harness. The process was slow but amusing. The animals sold to the government were all young and unbroken, even to the saddle, and were quite as wild as the wild horses of the prairie. Usually a number would be brought in by a company of Mexicans, partners in the delivery. The mules were first driven into a stockade, called a corral, inclosing an acre or more of ground. The Mexicans,--who were all experienced in throwing the lasso,--would go into the corral on horseback, with their lassos attached to the pommels of their saddles. Soldiers detailed as teamsters and black smiths would also enter the corral, the former with ropes to serve as halters, the latter with branding irons and a fire to keep the irons heated. A lasso was then thrown over the neck of a mule, when he would immediately go to the length of his tether, first one end, then the other in the air. While he was thus plunging and gyrating, another lasso would be thrown by another Mexican, catching the animal by a fore-foot. This would bring the mule to the ground, when he was seized and held by the teamsters while the blacksmith put upon him, with hot irons, the initials "U. S." Ropes were then put about the neck, with a slipnoose which would tighten around the throat if pulled. With a man on each side holding these ropes, the mule was released from his other bindings and allowed to rise. With more or less difficulty he would be conducted to a picket rope outside and fastened there. The delivery of that mule was then complete.

This process was gone through with every mule and wild horse with the army of occupation.

The method of breaking them was less cruel and much more amusing. It is a well-known fact that where domestic animals are used for specific purposes from generation to generation, the descendants are easily, as a rule, subdued to the same uses. At that time in Northern Mexico the mule, or his ancestors, the horse and the ass, was seldom used except for the saddle or pack. At all events the Corpus Christi mule resisted the new use to which he was being put. The treatment he was subjected to in order to overcome his prejudices was summary and effective.

同类推荐
热门推荐
  • 你是我的堕落天使

    你是我的堕落天使

    “就算你经历过无数男人,我爱你。你是我龙浩宇的女人,如果有一天你累了,我仍然爱着你。就算你堕落,你仍然是我的天使。”
  • 娇妻来袭:老公请淡定

    娇妻来袭:老公请淡定

    他是国内第一商业王国的总裁,耀眼不可一世。她是美国顶尖律师事务所的金牌律师,却孤苦伶仃。他高高在上,她平凡如斯。只因一条枉死的灵魂而有所交集。他们都忘了爱,不会爱,回避爱,却最终逃不出情之一字。他深情凝望,款款表白:我想把我所拥有的全部给你,给你一世恩宠,许你一世繁华!
  • 青少年快读中华传统文化书系:谚语歇后语

    青少年快读中华传统文化书系:谚语歇后语

    《谚语 歇后语(最新图文普及版)》是百姓语言中璀璨夺目的明珠,它们经过千百年的流传、使用和锤炼,一直深受人们的喜爱,具有强大的生命力。它们通俗浅易,流传广泛,简练深刻。歇后语通常由两部分组成:前半截是一种比喻,后半截是这个比喻的揭晓。无论口头还是书面使用,都可以“歇”去后半截,以前半截示意。歇后语也有叫做“俏皮话”的,它与谚语比较,更突出的特点,是它的含蓄、幽默而饶有风趣。由于歇后语的比喻部分取材丰富、具体、形象、奇妙,因而许多歇后语读起来乐趣无穷,久而不忘。
  • 观所缘论释

    观所缘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 惊涛动力

    惊涛动力

    世界本来就是充满了未知的,而好奇心正是推动世界前进的重要力量之一。浩瀚无边的海洋,一道道波浪不断涌来,撞击在岩石上,发出天崩地裂的吼声,喷溅着雪白的泡沫。在这蔚蓝的海洋中蕴藏着威力无比的能量,跟随本书一起去探索这惊涛骇浪中的能源宝库吧!
  • 夏堇的逆袭

    夏堇的逆袭

    自以为幸福的她,突然被一纸离婚协议赶出他的大宅,就因那个和她长得一模一样的人回来了。原来幸福只是幻影,原来她只是替身。可是离开了就能将给出的心收回吗?她努力地去忘记,事业有成、美男环绕、还有一个萌娃管她叫妈,活得风生水起。可他为何三番五次地回来招惹她?她再一次被火冒三丈的他拦下:“是谁允许你带着我的孩子嫁给别人的?”当初是你要离婚,离婚就离婚,现在又要用真爱把我哄回来,有那么简单吗?
  • 侠行星际

    侠行星际

    女刀客重生为废材,科技与异能充分融合的弱肉强食的未来世界,以绝迹的侠义精神和古武术,扬名蓝星、威震星际!侠义:秉承正义仁德之心,锄强扶弱,铲奸除恶。不因自己的弱小而明哲保身,不因私愤而冷眼旁观,不因蓝星的理念而改变自己,不因自己的强大而肆意妄为。
  • 问心记

    问心记

    人生而空白,无善无恶。学善者从善,学恶者从恶。所以修道之途,有善修,有恶修。善修者成仙成佛,成神成圣。恶修者成魔。朗朗乾坤,茫茫天地,即有人,又有妖,即有鬼,又有怪,各有所出,各有所求。漫漫路,自纷纭。唯坚定己心者,能一走到底,成就大道。
  • 庸妖传

    庸妖传

    一个非常平庸的小妖,一段幽默的励志故事。
  • 沈从文:湘西之蛊

    沈从文:湘西之蛊

    本书作者陶方宣追寻着沈从文的生命轨迹,以细腻浪漫的文笔描绘湘西的奇异风情:神秘的赶尸与罡仙、痴情的苗女与水手、多情的却又杀人如麻的土匪——奇情异事与妩媚山水交织在一起,勾勒出沈从文曲折而又动荡的一生。