登陆注册
26303100000077

第77章 CHAPTER XXXI(1)

IT was an easier task when all was over to set the little Amazons on their horses than to keep them there, for by the time we had perched one on her saddle, or pad rather, and adjusted her with the greatest nicety, another whom we had just left would lose her balance and fall with a scream to the ground. It was almost as difficult as packing mules on the prairie. For my part it must be confessed that I left the completion of the job to others. Curious and entertaining as the feast was, my whole attention was centred and absorbed in Arakeeta, which that artful little enchantress had the gift to know, and lashed me accordingly with her eyes more cruelly than she had done with her whip.

I had got so far, you see, as to learn her name, the first instalment of an intimacy which my demolished heart was staked on perfecting. I noticed that she refused the KAVA with real or affected repugnance; and when the passage of arms, and legs, began, she slipped away, caught her animal, and with a parting laugh at me, started off for home. There was not the faintest shadow of encouragement in her saucy looks to follow her. Still, she was a year older than Juliet, who was nearly fourteen; so, who could say what those looks might veil? Besides:

Das Naturell der Frauen Ist so nah mit Kunst verwandt, that one might easily be mistaken. Anyhow, flight provoked pursuit; I jumped on to my horse, and raced along the plain like mad. She saw me coming, and flogged the more, but being the better mounted of the two, by degrees I overhauled her.

As I ranged alongside, neither slackened speed; and reaching out to catch her bridle, my knee hooked under the hollow of hers, twisted her clean off her pad, and in a moment she lay senseless on the ground. I flung myself from my horse, and laid her head upon my lap. Good God! had I broken her neck!

She did not stir; her eyes were closed, but she breathed, and her heart beat quickly. I was wild with terror and remorse.

I looked back for aid, but the others had not started; we were still a mile or more from Honolulu. I knew not what to do. I kissed her forehead, I called her by her name. But she lay like a child asleep. Presently her dazed eyes opened and stared with wonderment, and then she smiled. The tears, I think, were on my cheeks, and seeing them, she put her arms around my neck and - forgave me.

She had fallen on her head and had been stunned. I caught the horses while she sat still, and we walked them slowly home. When we got within sight of her hut on the outskirts of the town, she would not let me go further. There was sadness in her look when we parted. I made her understand (I had picked up two or three words) that I would return to see her. She at once shook her head with an expression of something akin to fear. I too felt sorrowful, and worse than sorrowful, jealous.

When the night fell I sought her hut. It was one of the better kind, built like others mainly with matting; no doors or windows, but with an extensive verandah which protected the inner part from rain and sun. Now and again I caught glimpses of Arakeeta's fairy form flitting in, or obscuring, the lamplight. I could see two other women and two men. Who and what were they? Was one of those dark forms an Othello, ready to smother his Desdemona? Or were either of them a Valentine between my Marguerite and me? Though there was no moon, I dared not venture within the lamp's rays, for her sake; for my own, I was reckless now - I would have thanked either of them to brain me with his hoe. But Arakeeta came not.

In the day-time I roamed about the district, about the TARO fields, in case she might be working there. Every evening before sundown, many of the women and some of the well-to-do men, and a few whites, used to ride on the plain that stretches along the shore between the fringe of palm groves and the mountain spurs. I had seen Arakeeta amongst them before the LOOHOU feast. She had given this up now, and why?

Night after night I hovered about the hut. When she was in the verandah I whispered her name. She started and peered into the dark, hesitated, then fled. Again the same thing happened. She had heard me, she knew that I was there, but she came not; no, wiser than I, she came not. And though I sighed:

What is worth The rest of Heaven, the rest of earth? the shrewd little wench doubtless told herself: 'A quiet life, without the fear of the broomstick.'

Fred was impatient to be off, I had already trespassed too long on the kind hospitality of General Miller, neither of us had heard from England for more than a year, and the opportunities of trading vessels to California seldom offered. A rare chance came - a fast-sailing brig, the 'Corsair,' was to leave in a few days for San Francisco. The captain was an Englishman, and had the repute of being a boon companion and a good caterer. We - I, passively - settled to go. Samson decided to remain. He wanted to visit Owyhee.

He came on board with us, however; and, with a parting bumper of champagne, we said 'Good-bye.' That was the last I ever saw of him. The hardships had broken him down. He died not long after.

The light breeze carried us slowly away - for the first time for many long months with our faces to the east. But it was not 'merry' England that filled my juvenile fancies. I leaned upon the taffrail and watched this lovely land of the 'flowery food' fade slowly from my sight. I had eaten of the Lotus, and knew no wish but to linger on, to roam no more, to return no more, to any home that was not Arakeeta's.

This sort of feeling is not very uncommon in early life. And 'out of sight, out of mind,' is also a known experience.

Long before we reached San Fr'isco I was again eager for adventure.

同类推荐
热门推荐
  • 焚神变

    焚神变

    远古神战,无数天神受到原始魔祖的腐蚀,纷纷坠入苍茫大地,化为一个个地狱!地狱烈焰燃烧至今,不知多少万年!“而你,在万世传承之后,得到了兵神地狱传承!有人说,历史已经到了尽头,但对于你来说,这才是纪元的开始!”——第97362块神格预言。封疆大吏平武侯府中,少年易航从一个卑贱的陪读身份,步步惊心,步步为营,最终抵达通天之路,逐鹿最高权力的神座!红颜如玉,枪姿如虹。冷漠美人,万圣古琴!窃国为帝,窃玉偷香——精彩尽在《焚神变》!读者交流企鹅群:259091868,广告绕行!
  • 胡雪岩操纵商道36计

    胡雪岩操纵商道36计

    本书内容包括:“瞒天过海:把自己的想法藏在心窝里”、“围魏救赵:先做这件事,再办另外的事”、“借刀杀人:自己不去抛头露面”、“以逸待劳:用心打出自己的品牌”等。
  • 终执念

    终执念

    你有没有想过放弃感知的权利,放弃爱的能力?所有感情的痛都不再折磨你,你不再终日想着为爱祭献生命。你有没有想过抵抗全世界,只为免一人颠肺流离无可依附伤痕累累的一转身,迎接你的却只有一把刀从你胸口贯穿出去?执念花前,繁华事散。岁月荒唐,命运弄人。但是我们都不要放弃。好不好?
  • 问鼎天下

    问鼎天下

    《问鼎天下》是莽原继《炎黄大帝》之后的又一部长篇小说,内容可分为两大部分,前半部分主要写我国商末周初的一段故事,但不同于神话小说《封神演义》,除了以武侠的表现形式外,贵在将神话人物生活化,有血有肉,栩栩如生。后半部分主要写商周的两路人马出于不同目的,水陆并进,历经艰险拓荒美洲大陆的悲壮故事。从神秘开篇到壮烈结尾,贯穿大量历史典故、攻防谋略、正邪斗法,以及周易八卦、武林拳技等,意蕴极为丰富。
  • 静熹传

    静熹传

    “害我娘亲,毁我幸福,你们都做的出来还有什么是我做不出来的?毁容我都下的去手,还有什么是我不敢做的?我的心早已如铁,就在你们肆意践踏过后。”
  • 同桌,同学,同校

    同桌,同学,同校

    这或许是大多数人青春的样子,脸上稍稍长着青春痘,有可取的地方,可却不像小说里讲的那些国色天香,过得有点小自卑,带着点不自信,眼边因为经常熬夜带点黑。
  • 星宇战神

    星宇战神

    一名从黑狱岛走出的少年,为了拯救父母,他不惜与数个星球为敌,步步荆棘之中,他凭借着超人的努力和汗水,成就星空宇宙之下的第一战神。
  • 救赎之灵劫

    救赎之灵劫

    救赎,不是为了赎罪,为什么救赎?上天说我们是他的子民,上天说是他给了我们灵魂让我们体验大千世界,说我们的灵魂是罪恶的本源,说人类的本性与鬼怪无异,需要得到上天的引导脱离恶源,需要信仰上天为善,需要奉养上天得到上天的庇佑,需要献出生命去证明自己的虔诚。但这一切到底是真相还是假象?十月怀胎呱呱坠地,一句此乃上天天赐便成了天下人奉的国宝;一句此子诞生必乱天下便成了诛九族的灾星,凭什么?天界虽好不是究竟的乐土,冥界虽苦也有出离的日子。这个世界,一半黑着,一半亮着。当真相被掩藏,当黑暗替代光明,当世人再也分不清黑白,当人们知道真正的光明就是黑暗,我们又该何去何从?
  • 如果有一天,我从你的世界消失

    如果有一天,我从你的世界消失

    一个女孩在一个特殊的情况下爱上了闺蜜的男朋友。结局是悲是喜……
  • 销售要懂心理学Ⅲ

    销售要懂心理学Ⅲ

    销售中的“望”,通过对客户的外表、衣着、举止、面部表情的细致观察,了解客户的性格、爱好、品味,发现客户心理需求和购买特点。销售中的“闻”,通过聆听客户说话的语气、特点、细节等,发现客户的心理变化以及情感的起伏,去伪存真,找出症结之所在。销售中的“问”,通过有针对性的问,从客户的回答中,发现客户的真实心理,并对其进行因势利导和有效的说服。销售中的“切”,结合之前的观察和了解,进行综合的分析和判断摸清客户的脉搏,读懂客户的心,给客户开出最切合其心理的“药方”。