登陆注册
26301100000034

第34章 CHAPTER VIII: THE CRUISE OF THE DRAGON(3)

This consisted of rich clothing, silks and other stuffs, wine, vestments, and altar hangings from churches, arms and armour, hides and skins. The prices obtained were far below the real value of the articles, for money was scarce, and none could say when the Danes might again swoop down and clear out the contents of the warehouses. Nevertheless the sum obtained was a large one for those days, and this did not include the value of the gold and silver goblets, salvers, vases, and utensils used in the celebration of religious services.

Of these, spoiled from the houses of the wealthy, and the churches and monasteries, they had obtained a considerable number. These were buried in the wood near the lonely spot at which the Dragon was moored, the rest of the cargo was sent in wagons--the more valuable portions hidden under the hides and skins--to Exeter. The amount which had been obtained from the cargo was divided as agreed before starting: twenty-five shares were set apart for the king, twenty-five shares were divided between the two leaders, and each soldier and sailor had one share. All were well satisfied with the success of the adventure, and with the damage which they had inflicted upon the Danes.

A fortnight's leave was given, for the men to visit their homes, and the money which they had gained in their trip was of great use to their friends in enabling them to repair the damages effected by the Danes. Not a man was absent at the appointed time, and the Dragon again made her way down to the sea.

It was midwinter now, and they cruised along the southern coast of England without perceiving a single hostile sail.

They lay for a week off the mouth of the Thames, and then saw four large Danish vessels ****** their way down the river.

They were all vessels of the largest size, strongly built, and full of men, and the Saxons judged them to be too strong to be attacked in company. The Northmen, on seeing the golden dragon flying at the mast-head of the Saxon ship, at once made towards her, keeping in a close body; but the Dragon with sails and oars easily left them behind, and the Danes giving up the pursuit continued on their way.

The Dragon fell into their wake and followed at a distance, hoping that one might prove slower than the others, or that they might in the night get separated. At nightfall, however, the Danes lit cressets of tar and hemp, which enabled them not only to keep close together, but sent out a wide circle of light, so that they could perceive the Dragon should she venture to approach.

For two days and nights the Dragon followed patiently.

"The weather is about to change," Egbert said on the third morning. "Methinks that there is a storm brewing, and if this be so the Northmen may well get separated, and we may pick up one away from her fellows."

Darker and darker grew the sky, and the wind soon blew in furious gusts, raising a sea so heavy that the Saxons were obliged to lay in their oars. By nightfall it was blowing a furious gale. In the gathering darkness and the flying scud the ships of the Danes were lost sight of; but this was of little consequence now, for the attention of the Saxons was directed to their own safety.

For the next three days their position was one of the greatest danger. With only a rag of sail set they ran before the gale from the south-west. Every wave as it overtook them threatened the destruction of the ship; but the Dragon, light and buoyant, and ably handled, rode safely over the waves.

On the fourth morning the wind was still blowing fiercely, although its force had in some degree moderated. As the daylight dawned Edmund and Egbert, who had hardly left the poop since the storm began, looked anxiously ahead.

"Surely, Edmund, I see a dark mass ahead?" Egbert exclaimed.

For a minute or two Edmund gazed silently ahead.

"It is so, Egbert," he said; "it is a rocky coast. Do you not see a white fringe below where the waves strike against it?"

As the light became clearer the imminence of their peril grew more distinct. A lofty iron-bound coast rose in front of them, and extended as far as the eye could reach on either hand. The seas broke with terrible force against its base, sending its spray far up on the cliffs.

"Could we bring her about?" Edmund asked the chief of the sailors.

"It would be useless," the man said. "She could not make her way in the teeth of this gale."

"That I see," Edmund said; "but at present we are rushing on to destruction. If we bring her to the wind we may run some distance along the coast before we are driven ashore, and may perceive some spot towards which we may direct her with a chance of ****** land ere she goes to pieces."

The sail was still further lessened and the ship's head brought round parallel with the coast.

The Dragon laboured tremendously as the sea struck her full on the beam, and every wave flooded her low waist. Each sea which struck her lifted her bodily to leeward, and for every foot she sailed forward she was driven one towards the coast. This was now but three miles distant, and another hour would ensure her destruction; for none there hoped that the anchors, even should they find bottom, could hold her for an instant in the teeth of the gale. Every eye was directed towards the shore, but no break could be seen in the wall of rock which rose almost perpendicularly from the water.

"I fear it is hopeless," Edmund said to Egbert; "the strongest swimmer would be dashed to pieces in an instant against those rocks."

"He would indeed," Egbert replied. "I wish now that we had boldly engaged the four Danish ships. Far better would it have been for us to have died fighting for England on her decks than to have perished here."

The time passed slowly. Every minute the Dragon was swept nearer and nearer towards the rocks.

同类推荐
热门推荐
  • 星星会流泪:骑士的呆萌公主

    星星会流泪:骑士的呆萌公主

    她是绝美的校花,而他,是她命中注定的王子。他们的爱情路曲折蜿蜒,可她只想告诉他:即使我骗了全天下,也无法骗我自己,我依然还爱着你。她的身份是假的,她的故事是假的,可她对他的爱亘古不变。也许有一天,我们才会明白,以爱的名义去进行伤害的实质,最终只能两败俱伤。涵,当一切早已过去的时候,我是否还能再回到你的身边?都说公主会和王子在一起,可这次,她偏偏要和骑士在一起。
  • 爱情进化史

    爱情进化史

    每一个人在学生时代,都有属于自己的爱情故事。我讲的故事,你可能看见自己的影子,看见曾经的点滴。遇见你,我愿意错过滚滚红尘。并不是每一次错过都代表遗憾,也不是每一次相遇都会获得幸福。有人对我说,早知如此,当初何不放手,他看见是现在的不幸与悲哀,我看见的,却是过去的充斥在身体里支撑我走下去的莫大幸福。
  • 最短最长的恋歌

    最短最长的恋歌

    这是一首短暂恋歌,却拥有最长久的期限。这是一首短暂的恋歌,却演绎最长久的浪漫。这是一首短暂的恋歌,却散发最长久的温暖。这是一首短暂的恋歌,却弥漫最长久的感动。这是一首短促的恋歌,却又情深而绵长,在这个夏天为你唱响。
  • 女神棍的后宫

    女神棍的后宫

    一个感冒不但让刘怡重生回到十六岁那年,而且还开了天眼,能看见一个人的未来和过去,于是上学算命两不误,刘怡开始了悠闲的神棍生活,只是上辈子明明孤单一人的自己,这辈子为何桃花如此之多,而且个个不容自己退让,既然这样相公们就包邮过来吧~亲!
  • 合欢女魔头

    合欢女魔头

    惊世绝艳的大美女却是个灵根低劣的废材。穿越而来的她,能否成功逆袭,摆脱被炉鼎被NG的命运!一入魔道深似海,可她却游刃有余!傍老魔,杀仇敌,夺仙丹,甩美男,她就是合欢宗的一代女魔头!
  • 竹林寺别友人

    竹林寺别友人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修意

    修意

    天之生人者,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人有精、气、神三个方面组成我们的意志之力,其中,奥妙言不可极,传统这种东西不可奥妙,很多。
  • 仙修物语

    仙修物语

    重生,转世,这是故事的开始,仙修,魔幻,这是不同的世界!爱与恨的缠绵,仇与恩的交杂。何为人?何为神?妖仙鬼魔究竟为何?何为道?何为天?悠悠古今为谁长存?一句话,开启了因果,一个人,荡尽了八荒。仙修物语,带你走进不同的修真世界!
  • 当翅膀左右分离

    当翅膀左右分离

    她曾以为丢失一切都不重要因为她有个珍贵的朋友,但一次意外让她彻底洞悉了,终于忍无可忍。她下定决心要奋起反抗,却没想到,越来越多的谜团出现。她该如何一一破解呢,幸好有他,可是他却偏偏嘴硬逞强。没事,反正来日方长,且看我如何步步破谜团,点点攻你心。
  • 公子如妍

    公子如妍

    他是他的哥哥,却也是他心中心心念念的爱人,然而哥哥的目光却总是落在另一个人身上;他跟他是从儿时开始便熟识的伙伴,互相爱慕,然而在权势、利益面前这份感情早已不复最初纯粹;藏头诗曰:公侯将相似烟尘,子虚乌有难辩真。如胶似漆能几时?妍媸归去了无痕。