登陆注册
26300900000038

第38章 THE FOOL-KILLER(2)

"Of course," said Kerner, "I wouldn't let her go on working. Not my wife. What's the use to wait?

She's willing. I sold that water color of the Pali- sades yesterday. We could cook on a two-burner gas stove. You know the ragouts I can throw together?

Yes, I think we will marry next week."

"Kerner," said I, "you are a fool."

"Have an absinthe drip?" said Kerner, grandly.

"To-night you are the guest of Art in paying quan- tities. I think we will get a flat with a bath."

"I never tried one -- I mean an absinthe drip," said I.

The waiter brought it and poured the water slowly over the ice in the dripper.

"It looks exactly like the Mississippi River water in the big bend below Natchez," said I, fascinated, gazing at the be-muddled drip.

"There are such flats for eight dollars a week," said Kerner.

"You are a fool," said I, and began to sip the filtration. "What you need," I continued, "is the official attention of one Jesse Holmes."

Kerner, not being a Southerner, did not compre- hend, so he sat, sentimental, figuring on his flat in his sordid, artistic way, while I gazed into the green eyes of the sophisticated Spirit of Wormwood.

Presently I noticed casually that a procession of bacchantes limned on the wall immediately below the ceiling bad begun to move, traversing the room from right to left in a gay and spectacular pilgrimage. I did not confide my discovery to Kerner. The artistic temperament is too high-strung to view such devia- tions from the natural laws of the art of kalsomining.

I sipped my absinthe drip and sawed wormwood.

One absinthe drip is not much -- but I said again to Kerner, kindly:

"You are a fool." And then, in the vernacular:

"Jesse Holmes for yours."

And then I looked around and saw the Fool-Killer, as he had always appeared to my imagination, sitting at a nearby table, and regarding us with his reddish, fatal, relentless eyes. He was Jesse Holmes from top to toe; he had the long, gray, ragged beard, the gray clothes of ancient cut, the executioner's look, and the dusty shoes of one who bad been called from afar. His eyes were turned fixedly upon Kerner. I shuddered to think that I bad invoked him from his assiduous southern duties. I thought of flying, and then I kept my seat, reflecting that many men bad es- caped his ministrations when it seemed that nothing short of an appointment as Ambassador to Spain could save them from him. I had called my brother Kerner a fool and was in danger of hell fire. That was nothing; but I would try to save him from Jesse Holmes.

The Fool-Killer got up from his table and came over to ours. He rested his hands upon it, and turned his burning, vindictive eyes upon Kerner, ig- noring me.

"You are a hopeless fool," be said to the artist.

"Haven't you had enough of starvation yet? I of-

fer you one more opportunity. Give up this girl and come back to your home. Refuse, and you must take the consequences."

The Fool-Killer's threatening face was within a foot of his victim's; but to my horror, Kerner made not the slightest sign of being aware of his presence.

"We will be married next week," be muttered ab- sent-mindedly. "With my studio furniture and some second-hand stuff we can make out."

"You have decided your own fate," said the Fool-

Killer, in a low but terrible voice. "You may con- sider yourself as one dead. You have had your last chance."

"In the moonlight," went on Kerner, softly, "we will sit under the skylight with our guitar and sing away the false delights of pride and money."

"On your own head be it," hissed the Fool-Killer, and my scalp prickled when I perceived that neither Kerner's eyes nor his ears took the slightest cog- nizance of Jesse Holmes. And then I knew that for some reason the veil had been lifted for me alone, and that I bad been elected to save my friend from de- struction at the Fool-Killer's bands. Something of the fear and wonder of it must have showed itself in my face.

"Excuse me," said Kerner, with his wan, amiable smile; "was I talking to myself? I think it is getting to be a habit with me."

The Fool-Killer turned and walked out of Far- ronils.

"Wait here for me," said I, rising; "I must speak to that man. Had you no answer for him? Because you are a fool must you die like a mouse under his foot? Could you not utter one squeak in your own defence?

"You are drunk," said Kerner, heartlessly. "No one addressed me."

"The destroyer of your mind," said I, "stood above you just now and marked you for his victim.

You are not blind or deaf."

"I recognized no such person," said Kerner. "I have seen no one but you at this table. Sit down.

同类推荐
热门推荐
  • 帝道神皇

    帝道神皇

    帝者,天下称尊;皇者,至高无上;大星化灵,血染世间,诛!世间有难,仙域旁观,践踏世间生灵,定踏天路、征仙域、灭天庭,另辟神域!
  • 将反派上位到底

    将反派上位到底

    穿越伤不起,穿越成各种狗血文里的反派更加伤不起,当穿成糟糠之妻、祸国妖妃、恶毒表妹、刻薄长嫂、魔教妖女等各类闲杂反派之后,唐越萌淡定的表示,只要够无情够无耻够无理取闹,主角就是用来炮灰滴、反派都是可以上位滴!女主语录:就算心底彪悍无敌毒舌到别人呕血,外表也要装他妈的贤良淑德!
  • 微故事:与你同在

    微故事:与你同在

    每一对情侣不一样的经历,不一样的结果是爱还是恨
  • 斩婚:逃跑娇妻晚点名

    斩婚:逃跑娇妻晚点名

    她:长到十八岁的她已有名动一方的美貌,令多少男人倾心,她却甘愿成为他三个月一换的情人!只因他是大姐的未婚夫,她要在这三月内成功偷得他的种,待孩子长大再来认祖归宗,彻底地将大姐及她那不可一世的母亲羞辱。他:他游遍花丛,也接受父母安排的婚姻,只是心底想要留下她的渴望比自己想象的还要强烈,没有想到,她还是走了,宛若人间蒸发。六年后再相见,她已经是孩子的母亲,让他没有想到的是,那个孩子的父亲,是他。第一次,她因为复仇,不能嫁他为妻;第二次,她因为报恩,不能嫁他为妻;她只能选择,愿做情人不为妻。
  • 默等俊凯,陌上花开

    默等俊凯,陌上花开

    闺蜜之间的羁绊,她清清楚楚的体会到了,只是她没有想过,她们的身世会让她走到崩溃的边缘,她也不曾想过,喜欢一个人,能输到这种地步……
  • 一生似梦而非梦

    一生似梦而非梦

    『序言:这是一个……悲伤的故事,真的,很悲伤的,你要相信我,看我真诚的小眼神O?O』这本书,有很多很多故事,每一篇,都是一部小说,不会很长,但是都是一个世界,每个类型都有,如果你需要打发时间,这是一本超适合你的~当然,故事不会无聊,希望会有人喜欢~『第一篇:《一生似梦之天界那些事》阮筱觉得她大概到了假的天界……emmm……怎么说呢,天界各大神女就像嫦娥、花神、甚至九天玄女……都是男的?!而且都有女装癖啊摔!!!话本子里威风凛凛的天帝大人居然是个小萝莉?!exm?!那个左拥右抱的智障是谁?唐三藏?!这个长着蛇精脸的肌肉男是观音大士?!这个世界怎么了!!!谁来救救这个药丸的世界吧!!!』
  • 废女成皇:倾世颜小姐

    废女成皇:倾世颜小姐

    他是万年神帝她是万年神女一个妖孽邪魅喜怒无常一个浅笑倾城残忍冷清他们之间会怎样的火花呢?
  • 奈何,誓言

    奈何,誓言

    人死后,便会走上黄泉。故而在黄泉路上有着无数的魂灵匆匆来去。黄泉的尽头,有一条满是血污的腥臭的河蜿蜒流过。
  • 无敌武神

    无敌武神

    玄荒世界,三百六十行,行行出真仙。官宦修官道,医生修医道,农民修农道,商人修商道;哪怕就是强盗、乞丐、舞女,都能成为盗修、乞修、舞修……武道狂人苏逸,打商圣、平农神、踩官仙、虐军狂,甚至杀儒皇、灭佛祖、废帝尊……最终以武封神,纵横诸天万界无敌!
  • 清河慕楚

    清河慕楚

    情不知所起,一往而深。我为你渡劫而来,向来缘浅,奈何情深。大千世界,飘渺风尘,相守足矣。她骑着高头大马,纱衣在一片黄沙中翻滚飞腾,眼角似乎同头顶上的天空一般,变得孤寂萧瑟。他离她是那样的遥远,昨天种种恍如隔梦,不知道是梦境般的昨日太不真真实,还是眼下才是梦中。她瘦弱的肩膀不知什么时候,竟然担起了如此大的责任,她的喜怒哀乐不知什么时候,沉浸在心底不见天日。握着缰绳的手指紧的发白,袖下一阵阵的风涌进,他就向手中的纱布,总是快要抓住的那一刻,滑落手心。望仙髻在风中整洁依旧,她目光哀愁,眉梢悲悯,苍白的脸上坚毅隐忍,她不知她是不是在等,等他一个答复,等自己心中一个答复。身边哀嚎遍野血流成河,这些东西已由最初的煎熬变成了麻木的景色,随着马蹄声远去,慢慢的消失在身后。耳边的红色的玛瑙坠映着丹唇,罗纱如风中枯蝶,沉吟碧云间,攘袖素手,皓腕金钗,苍茫大地,一生一梦。