登陆注册
26295900000019

第19章 PAUL AND VIRGINIA(11)

Notwithstanding the great irregularity of the ground, these plantations were, for the most part, easy of access. We had, indeed, all given him our advice and assistance, in order to accomplish this end. He had conducted one path entirely round the valley, and various branches from it led from the circumference to the centre. He had drawn some advantage from the most rugged spots, and had blended, in harmonious union, level walks with the inequalities of the soil, and trees which grow wild with the cultivated varieties. With that immense quantity of large pebbles which now block up these paths, and which are scattered over most of the ground of this island, he formed pyramidal heaps here and there, at the base of which he laid mould, and planted rose-bushes, the Barbadoes flower-fence, and other shrubs which love to climb the rocks. In a short time the dark and shapeless heaps of stones he had constructed were covered with verdure, or with the glowing tints of the most beautiful flowers. Hollow recesses on the borders of the streams shaded by the overhanging boughs of aged trees, formed rural grottoes, impervious to the rays of the sun, in which you might enjoy a refreshing coolness during the mid-day heats.

One path led to a clump of forest trees, in the centre of which sheltered from the wind, you found a fruit-tree, laden with produce.

Here was a corn-field; there, an orchard; from one avenue you had a view of the cottages; from another, of the inaccessible summit of the mountain. Beneath one tufted bower of gum trees, interwoven with lianas, no object whatever could be perceived: while the point of the adjoining rock, jutting out from the mountain, commanded a view of the whole enclosure, and of the distant ocean, where, occasionally, we could discern the distant sail, arriving from Europe, or bound thither. On this rock the two families frequently met in the evening, and enjoyed in silence the freshness of the flowers, the gentle murmurs of the fountain, and the last blended harmonies of light and shade.

Nothing could be more charming than the names which were bestowed upon some of the delightful retreats of this labyrinth. The rock of which I have been speaking, whence they could discern my approach at a considerable distance, was called the Discovery of Friendship. Paul and Virginia had amused themselves by planting a bamboo on that spot; and whenever they saw me coming, they hoisted a little white handkerchief, by way of signal of my approach, as they had seen a flag hoisted on the neighbouring mountain on the sight of a vessel at sea.

The idea struck me of engraving an inscription on the stalk of this reed; for I never, in the course of my travels, experienced any thing like the pleasure in seeing a statue or other monument of ancient art, as in reading a well-written inscription. It seems to me as if a human voice issued from the stone, and, ****** itself heard after the lapse of ages, addressed man in the midst of a desert, to tell him that he is not alone, and that other men, on that very spot, had felt, and thought, and suffered like himself. If the inscription belongs to an ancient nation, which no longer exists, it leads the soul through infinite space, and strengthens the consciousness of its immortality, by demonstrating that a thought has survived the ruins of an empire.

I inscribed then, on the little staff of Paul and Virginia's flag, the following lines of Horace:--

Fratres Helenae, lucida sidera, Ventorumque regat pater, Obstrictis, aliis, praeter Iapiga.

"May the brothers of Helen, bright stars like you, and the Father of the winds, guide you; and may you feel only the breath of the zephyr."

There was a gum-tree, under the shade of which Paul was accustomed to sit, to contemplate the sea when agitated by storms. On the bark of this tree, I engraved the following lines from Virgil:--

Fortunatus et ille deos qui novit agrestes!

"Happy are thou, my son, in knowing only the pastoral divinities."

And over the door of Madame de la Tour's cottage where the families so frequently met, I placed this line:--

At secura quies, et nescia fallere vita.

"Here dwell a calm conscience, and a life that knows not deceit."

But Virginia did not approve of my Latin: she said, that what I had placed at the foot of her flagstaff was too long and too learned. "I should have liked better," added she, "to have seen inscribed, EVER AGITATED, YET CONSTANT."--"Such a motto," I answered, "would have been still more applicable to virtue." My reflection made her blush.

The delicacy of sentiment of these happy families was manifested in every thing around them. They gave the tenderest names to objects in appearance the most indifferent. A border of orange, plantain and rose-apple trees, planted round a green sward where Virginia and Paul sometimes danced, received the name of Concord. An old tree, beneath the shade of which Madame de la Tour and Margaret used to recount their misfortunes, was called the Burial-place of Tears. They bestowed the names of Brittany and Normandy on two little plots of ground, where they had sown corn, strawberries, and peas. Domingo and Mary, wishing, in imitation of their mistresses, to recall to mind Angola and Foullepoint, the places of their birth in Africa, gave those names to the little fields where the grass was sown with which they wove their baskets, and where they had planted a calabash-tree. Thus, by cultivating the productions of their respective climates, these exiled families cherished the dear illusions which bind us to our native country, and softened their regrets in a foreign land. Alas! I have seen these trees, these fountains, these heaps of stones, which are now so completely overthrown,--which now, like the desolated plains of Greece, present nothing but masses of ruin and affecting remembrances, all called into life by the many charming appellations thus bestowed upon them!

同类推荐
  • 和严给事闻唐昌观玉

    和严给事闻唐昌观玉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代之竹头木屑

    清代之竹头木屑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后山谈丛

    后山谈丛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涉异志

    涉异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 数码宝贝之虚空之主

    数码宝贝之虚空之主

    一个幸运小子,凌飞扬碰见了穿越神大大,他向穿越神大大请求穿越到异世,又求了几个愿望。在穿越时,倒霉的碰见了时空裂缝,来到了数码1(2)的世界。他在不经意中吸收了时空碎片,打破了命运的枷锁。他会在这一片时空中荡起多大的波浪呢?
  • 神储:与战为邻

    神储:与战为邻

    这一片凡人的国度,曾经是诸神的战场。一如十大国百小国之间的角逐。然而,战争即将来临。人类的欲望经由实力的强大而无止尽,而我,只是一个微不足道的可怜的神储——那些曾是凡人,却被孤立在神与人之间的可怜人。是啊,我们都如此的可怜……
  • 绝世神医:相府七小姐

    绝世神医:相府七小姐

    她是21世纪的神医,活死人,肉白骨,一身奇毒走天下。一朝穿越,却沦落为人人可欺的相府小姐;他是位高权重的摄政王,喜怒无常腹黑冷酷,年纪轻轻一人之下万人之上。世人皆对她冷眼相待,道她懦弱无能乞丐不如,唯独他对她百依百顺,不离不弃。当腹黑遇上腹黑,又会上演怎样的旷世奇缘?
  • 我的系统以超神

    我的系统以超神

    一块神秘的玉佩,一个神秘的系统,一位宅男大帅哥..........一位极品宅男,又身怀系统,看他怎么在神秘的都市创出一片天地....
  • 禁忌岛

    禁忌岛

    “这场仗必须打下来,不管输赢,哪怕是两败俱伤。若我死,我问心无愧;若送他先走,这一生我也就不会再爱了。——方晓卓燕生真是个奇怪的人。既像火,又像冰。燃烧起来,滚烫的火苗子直窜到你的脸上,灼热的幸福感让你由内到外,从头到脚都被吞噬的体无完肤,招架无术。有时候他又像冰粒子,一把把无情的打在对方的脸上和身上,痛彻心肺的寒气的让你说不出话,睁不开眼。
  • 谁来爱我之流浪的女孩

    谁来爱我之流浪的女孩

    在幸福生活中的我们,能否停下脚步去关注一下那些需要我们帮助的孩子。小燕子到底经历了什么?是什么让她一步步离真相越来越近,悬疑的经过,意外的结果。
  • 拾光错爱

    拾光错爱

    五年前,他误食春药,她为解药,一夜春宵。明明相爱,却一走了之,留她一人独自承担。五年后,他重新来过,才发现她早已满身伤疤。对他,早已恨之入骨。没有爱,就不会恨。曾经有多爱,现在就有多恨。最后,连恨都不想给了。
  • 写轮眼之邪帝

    写轮眼之邪帝

    这是拥有写轮眼的神仙,他叫邪帝,看拥有写轮眼的他,在六界之中怎样收服个个美女,嫦娥,九天玄女,夕瑶。
  • 百血祭

    百血祭

    远古龙族深藏的秘密,万年的血祭,不变的祭祀,他和她,来自何处?又何去何从?
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。