登陆注册
26293300000036

第36章 XXI

Two years previous to those events a strong and handsome young girl of an eastern type, Katia Turchaninova, came from the Don military settle-ments to St. Petersburg to study in the university college for women. In that town she met a stu-dent, Turin, the son of a district governor in the Simbirsk province, and fell in love with him. But her love was not of the ordinary type, and she had no desire to become his wife and the mother of his children. He was a dear comrade to her, and their chief bond of union was a feeling of re-volt they had in common, as well as the hatred they bore, not only to the existing forms of gov-ernment, but to all those who represented that government. They had also in common the sense that they both excelled their enemies in culture, in brains, as well as in morals. Katia Turchan-inova was a gifted girl, possessed of a good mem-ory, by means of which she easily mastered the lec-tures she attended. She was successful in her ex-aminations, and, apart from that, read all the new-est books. She was certain that her vocation was not to bear and rear children, and even looked on such a task with disgust and contempt. She thought herself chosen by destiny to destroy the present government, which was fettering the best abilities of the nation, and to reveal to the people a higher standard of life, inculcated by the latest writers of other countries. She was handsome, a little inclined to stoutness: she had a good com-plexion, shining black eyes, abundant black hair.

She inspired the men she knew with feelings she neither wished nor had time to share, busy as she was with propaganda work, which consisted chiefly in mere talking. She was not displeased, how-ever, to inspire these feelings; and, without dress-ing too smartly, did not neglect her appearance.

She liked to be admired, as it gave her opportuni-ties of showing how little she prized what was valued so highly by other women.

In her views concerning the method of fighting the government she went further than the majority of her comrades, and than her friend Turin; all means, she taught, were justified in such a struggle, not excluding murder. And yet, with all her revo-lutionary ideas, Katia Turchaninova was in her soul a very kind girl, ready to sacrifice herself for the welfare and the happiness of other people, and sincerely pleased when she could do a kind-ness to anybody, a child, an old person, or an ani-mal.

She went in the summer to stay with a friend, a schoolmistress in a small town on the river Volga.

Turin lived near that town, on his father's estate.

He often came to see the two girls; they gave each other books to read, and had long discussions, expressing their common indignation with the state of affairs in the country. The district doctor, a friend of theirs, used also to join them on many oc-casions.

The estate of the Turins was situated in the neighbourhood of the Liventsov estate, the one that was entrusted to the management of Peter Nikolaevich Sventizky. Soon after Peter Niko-laevich had settled there, and begun to en-force order, young Turin, having observed an in-dependent tendency in the peasants on the Livent-sov estate, as well as their determination to up-hold their rights, became interested in them. He came often to the village to talk with the men, and developed his socialistic theories, insisting par-ticularly on the nationalisation of the land.

After Peter Nikolaevich had been murdered, and the murderers sent to trial, the revolutionary group of the small town boiled over with indigna-tion, and did not shrink from openly expressing it. The fact of Turin's visits to the village and his propaganda work among the students, became known to the authorities during the trial. A search was made in his house; and, as the police found a few revolutionary leaflets among his ef-fects, he was arrested and transferred to prison in St. Petersburg.

Katia Turchaninova followed him to the metrop-olis, and went to visit him in prison. She was not admitted on the day she came, and was told to come on the day fixed by regulations for visits to the prisoners. When that day arrived, and she was finally allowed to see him, she had to talk to him through two gratings separating the pris-oner from his visitor. This visit increased her in-dignation against the authorities. And her feel-ings become all the more revolutionary after a visit she paid to the office of a gendarme officer who had to deal with the Turin case. The offi-cer, a handsome man, seemed obviously disposed to grant her exceptional favours in visiting the prisoner, if she would allow him to make love to her. Disgusted with him, she appealed to the chief of police. He pretended--just as the officer did when talking officially to her--to be power-less himself, and to depend entirely on orders coming from the minister of state. She sent a petition to the minister asking for an interview, which was refused.

Then she resolved to do a desperate thing and bought a revolver.

同类推荐
热门推荐
  • 神魔三国志

    神魔三国志

    天地不公,以万物为刍狗,江山变色,陷万民于水火。吾本九世轩辕战体,只为自己风流之事,定要踏破鸿钧,握天地于我手中。
  • 我们从未不认识

    我们从未不认识

    12组转角错身的悲喜剧主角×12首在回家路上吟唱的歌曲平凡与荒谬,梦境与真实吟唱、书写、捕捉、构筑文本林宥嘉×小说万金油×摄影登曼波×设计聂永真反复转述,相互解构,一场华丽的集体创作演出。前半为小说家万金油以林宥嘉的12首歌为文本,衍生而成的12个故事,串成一部完整小说。后半为歌手林宥嘉阅读万金油的12个故事后,记述再创作的12篇文字轨迹。我们都是旁观者,我们都在冷眼窥视我们不认识,我们从未不认识
  • 异界魔手指

    异界魔手指

    平凡男魔种在胸,懦弱只有抗争,直到神魔都在脚下,才停下来,孤独仰望苍穹,思索爱、人性和战争“告诉我,什么是胜利?”…………本文轻喜爽文,较真儿的同志绕行……
  • TF你若懂我该有多好

    TF你若懂我该有多好

    一次普通的转学,让几人认识了对方。他们是有名的组合,她们是有头有脸的千金,他们会擦出怎么的火花。又因为一件事,对彼此有了多种感觉。是喜欢是爱是依赖还是恨?敬请期待TF你若懂我该有多好(这个作品是作者第一次写不喜勿喷)
  • 帝王宠之卿本妖娆

    帝王宠之卿本妖娆

    代号79811特务,还没来得及吃遍山珍海味,玩遍美男正太,就永别了可爱的二十一世纪,一朝变成容家傻女九小姐。从此,卿本妖娆,天天祸水。不过老天怜她,给了她几朵极是灿烂的桃花。不过任它桃花三千朵,容祸害只采那一朵。容家九小姐容浅念的那朵桃花啊,听说帝王星现,命定君主;听说雪域霸主,江湖神话;听说一身白衣,胜似谪仙;听说额间朱砂,不良于行……每次听说,容家浅念九小姐就躲在被窝里笑得贼兮兮,抱着自家美男相公:这是我相公,厉害吧。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 风芊芊

    风芊芊

    抉择只在一念之差选错了和选对了是天地之差
  • 混迹修仙界的日子

    混迹修仙界的日子

    剑出地裂天崩,拔刀坠月陨星,我当独步横行,争来万古长生。
  • 明知道我很爱你

    明知道我很爱你

    在那水样纯洁的花样年华里,遇见你们,一起疯,一起闹,一起在风雨里奔跑,就算流泪,流血,也只是微微一笑,大吼我很好,那时的我们敢爱敢恨,敢拼敢闯,不会在乎别人的眼光,只知道。自己开心,世界都会美好。。
  • 翻译理论与实践

    翻译理论与实践

    全书共分五章,前三章依次从词汇、句子、段落三个层次将日汉语言特点对比和翻译结合起来,提出适当的翻译对策,帮助学生培养正确的翻译意识和专业翻译素养,避免误译、错译和漏译。第四章的实践篇则是对前三章所学知识的总复习,总操练。翻译实践的文章包括文学作品、演讲稿、广告词、政治宣言、新闻日语、说明书、商务信函、法律合同等文体。第五章是第四章翻译实践的参考译文。学习者可以在不同文体的翻译实践中,体会到不同文体在翻译过程中的异同点,掌握不同文体的翻译规律,从而能在今后的翻译工作中更好地把握翻译尺度。
  • 将爱轻轻安放

    将爱轻轻安放

    一场闪恋,让两个中年男女陷入地狱般的生活,求生不得,求死不能。生活总要继续,她前往一个陌生之地——一个他生活过的地方,将爱安放在冰天雪地,以求永恒的解脱;她回到南方老家,用亲情疗伤,将爱飘散在南国的烟雨中,以求心的安宁……一个中年离婚女人,被婚姻磨得心碎了的女人,不期而遇的闪恋竟然成了压倒骆驼的最后一棵草……