登陆注册
26291200000060

第60章 To Sir WATKIN PHILLIPS, of Jesus college, Oxon.(2)

He seemed disposed to entertain us with more anecdotes of this nature, at the expense of his grace, when he was interrupted by the arrival of the Algerine ambassador; a venerable Turk, with a long white beard, attended by his dragoman, or interpreter, and another officer of his household, who had got no stockings to his legs -- Captain C-- immediately spoke with an air of authority to a servant in waiting, bidding him go and tell the duke to rise, as there was a great deal of company come, and, among others, the ambassador from Algiers. Then, turning to us, 'This poor Turk (said he) notwithstanding his grey beard, is a green-horn -- He has been several years resident in London, and still is ignorant of our political revolutions. This visit is intended for the prime minister of England; but you'll see how this wise duke will receive it as a mark of attachment to his own person' -- Certain it is, the duke seemed eager to acknowledge the compliment -- A door opened, he suddenly bolted out; with a shaving-cloth under his chin, his face frothed up to the eyes with soap lather; and running up to the ambassador, grinned hideous in his face -- 'My dear Mahomet! (said he) God love your long beard, I hope the dey will make you a horsetail at the next promotion, ha, ha, ha! Have but a moment's patience, and I'll send to you in a twinkling,' --So saying, he retired into his den, leaving the Turk in some confusion. After a short pause, however, he said something to his interpreter, the meaning of which I had great curiosity to know, as he turned up his eyes while he spoke, expressing astonishment, mixed with devotion. We were gratified by means of the communicative captain C--, who conversed with the dragoman, as an old acquaintance. Ibrahim, the ambassador, who had mistaken his grace for the minister's fool, was no sooner undeceived by the interpreter, than he exclaimed to this effect 'Holy prophet! I don't wonder that this nation prospers, seeing it is governed by the counsel of ideots; a series of men, whom all good mussulmen revere as the organs of immediate inspiration!' Ibrahim was favoured with a particular audience of short duration; after which the duke conducted him to the door, and then returned to diffuse his gracious looks among the crowd of his worshippers.

As Mr Barton advanced to present me to his grace, it was my fortune to attract his notice, before I was announced -- He forthwith met me more than half way, and, seizing me by the hand, 'My dear Sir Francis! (cried he) this is so kind -- I vow to God! I am so obliged -- Such attention to a poor broken minister. Well --Pray when does your excellency set sail? -- For God's sake have a care of your health, and cat stewed prunes in the passage. Next to your own precious health, pray, my dear excellency, take care of the Five Nations -- Our good friends the Five Nations. The Toryrories, the Maccolmacks, the Out-o'the-ways, the Crickets, and the Kickshaws -- Let 'em have plenty of blankets, and stinkubus, and wampum; and your excellency won't fail to scour the kettle, and boil the chain, and bury the tree, and plant the hatchet -- Ha, ha, ha!' When he had uttered this rhapsody, with his usual precipitation, Mr Barton gave him to understand, that I was neither Sir Francis, nor St Francis, but simply Mr Melford, nephew to Mr Bramble; who, stepping forward, made his bow at the same time. 'Odso! no more it is Sir Francis -- (said this wise statesman) Mr Melford, I'm glad to see you -- I sent you an engineer to fortify your dock -- Mr Bramble -- your servant, Mr Bramble -- How d'ye, good Mr Bramble? Your nephew is a pretty young fellow -- Faith and troth, a very pretty fellow! -- His father is my old friend -- How does he hold it? Still troubled with that damned disorder, ha?' 'No, my lord (replied my uncle), all his troubles are over -- He has been dead these fifteen years.' 'Dead! how -- Yes faith! now I remember: he is dead sure enough -- Well, and how --does the young gentleman stand for Haverford West? or -- a what d'ye. My dear Mr Milfordhaven, I'll do you all the service in my power I hope I have some credit left' -- My uncle then gave him to understand, that I was still a minor; and that we had no intention to trouble him at present, for any favour whatsoever --'I came hither with my nephew (added he) to pay our respects to your grace; and I may venture to say, that his views and mine are at least as disinterested as those of any individual in this assembly.' 'My dear Mr Brambleberry! you do me infinite honour -- I shall always rejoice to see you and your hopeful nephew, Mr Milfordhaven -- My credit, such as it is, you may command -- I wish we had more friends of your kidney.'

Then, turning to captain C--, 'Ha, C--! (said he) what news, C--?

同类推荐
热门推荐
  • 荒尘游

    荒尘游

    荒尘畔,古径边,残阳绘苍天。万里孤城负手间,慢拢青丝,风尽惹龙缘。碧霄织,冥河戏,指间舞芥弥。少年沉吟终不悔,风烟散去,且游荒尘纪。尽由你,墨剑一把,唤去九州俱寂。
  • 抚摸流年

    抚摸流年

    本书分为亲情篇、触景生情、社会伤口、疼痛、悔书、故园六辑,主要收录了回乡偶书、出生、尘埃深处的祖母、抚摸流年、父亲的盆景等作品。
  • 淘气小子好事坏事一火车——疯狂鬼变淑女

    淘气小子好事坏事一火车——疯狂鬼变淑女

    《淘气小子好事坏事一火车》系列,是一套校园幽默小说,包括《疯狂鬼变淑女》、《胆小鬼也疯狂》、《滑头鬼栽了》、《聪明鬼就是牛》四本书。作家在这四部作品里,以积极向上的心态成功地刻画出周大齐、侯洋、李晓果、巴奇这四个小主人公的形象:他们精力旺盛,活泼好动,有爱心,有强烈的求知欲;他们想助人为乐做好事,却常常把事办砸;他们好心却办了错事,闹出一个个笑话……孩子们读着这样的小说,在捧腹大笑的同时,常常能够从文字中读出自己或同伴成长的影子,产生共鸣。
  • 大隆异星

    大隆异星

    隆历五年,一个小小的案件,牵扯出了江湖最大的暗杀组织——异星楼,牵扯出临安公子——卓凌安的身世。当接过爹递来的圣旨,卓凌安知道,自己想当个安稳二世祖的愿望落空了。却不知道深宫里的那个老家伙把自己推到这个风尖浪口,为的是什么?“既然要玩,咱就玩单大的!”卓凌安说。
  • 天命争途

    天命争途

    如果说这个世界有天命的话,那肯定是用来被打破的。如果有人指责你只是个废物,就用拳头去回答。修真的意义,自然是将命运踩在脚下,看废柴小子如何打破命运,跳出前人的道路。征伐天下,阅尽红尘。
  • 天遥神帝

    天遥神帝

    人有九等,天有九重。沦落为废物,是甘心当任人欺辱的蝼蚁,还是重归睥睨重生的天帝之位?一念,有癫狂,有苦涩,有柔意……九重天路,茫茫无际,但始终,都在我天帝李渊脚下!灭宵小,揽婵娟,破苍穹,泯星辰!与己搏,与人战,与权争,与天斗!
  • 黑蝴蝶的吟唱

    黑蝴蝶的吟唱

    林清芷,娱乐圈里最大牌的明星,天后+影后。在一次采访中,被指控“吸毒”。被带往警局的路上,出了车祸,“最美天后——林清芷于七月六日去世,年仅25岁。。。”林清芷的脸黑了一大半,自己读自己的死亡信息,真的好吗?!【宿主,要不要缔结契约啊?好了我知道你肯定是愿意的,那么,开始穿越】“。。。。。。”大哥,我没同意啊!··········开始了,黑蝴蝶煽动了翅膀,开始了吟唱。。。。。。
  • 永远的唐球球

    永远的唐球球

    每一个孩子来到这个世界上,都像一个天使降落凡间。把这本书,送给每一个有梦想的孩子。我就是那个可爱的女巫,每天晚上潜入你们的梦中,窥探你们的梦境,偷偷地拿走其中最有趣的故事。现在,当然要把这些可爱的童梦与你们分享。
  • 女人(身体卷)

    女人(身体卷)

    我们的文化传统传输给女孩们的信息是:她们需要为自己的身体、自己的生命乃至自己的性别道歉。你难道没有注意到女性是多么频繁地向别人道歉吗?从某种程度上说,不管你获得多少学位,也不管你获得多少奖励,你都永远不会被解救。如果我们从呱呱坠地之日起就必须为我们的存在而致歉的话,那么我们可以说,正是这个社会医疗体系抑制了我们这个“第二阶层”的身体智慧。为了有一个健康的身体,关爱我们的身体,我们需要可靠的信息,同时还需要自信、洞察力来辨别真实可靠的广告信息。本书能够满足大家不同的需求,而且你也确实需要这样完整的信息。读这本书、学习其中的方法、体验和享受这本书带给我们的喜悦,让我们告诉其他人我们发现了什么。
  • 平汉录

    平汉录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。