登陆注册
26291200000169

第169章 To Dr LEWIS.(2)

'Having taken these measures, I returned to London, where I forthwith sold off my household-furniture, and, in three weeks from my first visit, brought my wife hither to keep her Christmas. -- Considering the gloomy season of the year, the dreariness of the place, and the decayed aspect of our habitation, I was afraid that her resolution would sink under the sudden transition from a town life to such a melancholy state of rustication; but I was agreeably disappointed. -- She found the reality less uncomfortable than the picture I had drawn. -- By this time indeed, things were mended in appearance -- The out-houses had risen out of their ruins; the pigeon-house was rebuilt, and replenished by Wilson, who also put my garden in decent order, and provided a good stock of poultry, which made an agreeable figure in my yard; and the house, on the whole, looked like the habitation of human creatures. -- Farmer Bland spared me a milch cow for my family, and an ordinary saddle-horse for my servant to go to market at the next town. -- I hired a country lad for a footman, the hind's daughter was my house-maid, and my wife had brought a cook-maid from London.

'Such was my family when I began house-keeping in this place, with three hundred pounds in my pocket, raised from the sale of my superfluous furniture. -- I knew we should find occupation enough through the day to employ our time; but I dreaded the long winter evenings; yet, for those too we found a remedy: The curate, who was a single man, soon became so naturalized to the family, that he generally lay in the house; and his company was equally agreeable and useful. He was a modest man, a good scholar, and perfectly well qualified to instruct me in such country matters as I wanted to know. -- Mr Wilson brought his wife to see us, and she became so fond of Mrs Dennison, that she said she was never so happy as when she enjoyed the benefit of her conversation. -- She was then a fine buxom country lass, exceedingly docile, and as good-natured as her husband Jack Wilson; so that a friendship ensued among the women, which hath continued to this day.

'As for Jack, he hath been my constant companion, counsellor, and commissary. -- I would not for a hundred pounds you should leave my house without seeing him. -- Jack is an universal genius -- his talents are really astonishing: -- He is an excellent carpenter, joiner, and turner, and a cunning artist in iron and brass. -- He not only superintended my oeconomy, but also presided over my pastimes -- He taught me to brew beer, to make cyder, perry, mead, usquebaugh, and plague-water; to cook several outlandish delicacies, such as ollas, pepper-pots, pillaws, corys, chabobs, and stufatas. -- He understands all manner of games from chess down to chuck-farthing, sings a good song, plays upon the violin, and dances a hornpipe with surprising agility. -- He and I walked, and rode, and hunted, and fished together, without minding the vicissitudes of the weather; and I am persuaded, that in a raw, moist climate, like this of England, continual exercise is as necessary as food to the preservation of the individual. -- In the course of two and twenty years, there has not been one hour's interruption or abatement in the friendship subsisting between Wilson's family and mine; and, what is a rare instance of good fortune, that friendship is continued to our children. -- His son and mine are nearly of the same age and the same disposition; they have been bred up together at the same school and college, and love each other with the warmest affection.

'By Wilson's means, I likewise formed an acquaintance with a sensible physician, who lives in the next market-town; and his sister, an agreeable old maiden, passed the Christmas holidays at our house. Mean while I began my farming with great eagerness, and that very winter planted these groves that please you so much. -- As for the neighbouring gentry, I had no trouble from that quarter during my first campaign; they were all gone to town before I settled in the country; and by the summer I had taken measures to defend myself from their attacks. -- When a gay equipage came to my gates, I was never at home; those who visited me in a modest way, I received; and according to the remarks I made on their characters and conversation, either rejected their advances, or returned their civility -- I was in general despised among the fashionable company, as a low fellow, both in breeding and circumstances; nevertheless, I found a few individuals of moderate fortune, who gladly adopted my stile of living; and many others would have acceded to our society, had they not been prevented by the pride, envy, and ambition of their wives and daughters. -- Those, in times of luxury and dissipation, are the rocks upon which all the small estates in the country are wrecked.

同类推荐
热门推荐
  • 天作佳偶之抢相公

    天作佳偶之抢相公

    废柴公子装傻卖萌来追妻,殊不知正中下怀,注定被吃。公子貌美,自诩风流,立志一世纨绔。她,天下第一高手,不喜纨绔,独爱美人。而他却恰好长了一张让她惦记的脸……佳人倾国倾城难再得,纨绔风流改不掉可以教,于是,改造拖油瓶相公的计划开始了。再于是……多年后,洪大少爷板着一张小脸,恨恨问道:“娘子,你说!你到底是爱我的人,还是爱我这张脸?!”
  • 白石道人年谱

    白石道人年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 莲蓬升瑞

    莲蓬升瑞

    他们是从小一起长大的挚友,他们一起经历了风花雪月的青梅竹马,又一起经历了腥风血雨的风云变幻,最终他们将一起走出一个怎样的世界?
  • 星芒之塔

    星芒之塔

    这是一个没有希望的时代,也注定如此,能做的,只有活下去,挣扎,打破强权,打破所谓的永恒!我命由我!不再由命运之轮掌控!
  • 三生迷途:醉归长安

    三生迷途:醉归长安

    长安城繁华了几百年,这里有六界的生物,城主更是活了千年。可这么热闹的一座城,在城主死后不再热闹,城里的人都被蒙上一层不知名的东西。接着,熟悉的人开始离开,再长的生命也终有完结的一刻……留下的也不少,可等待的时光是难过的……他留在长安城,在城门等了一辈子,为的是要把以前的人都等回来,可是最后也死了。千年过后,城主终是回到长安城。而长安城早已是一座荒城,昔日的繁华不再见,昔日的人也看不见。城主走着走着,在熟悉的城门,看见了一具尸体……(书里大部分角色都是真有其人,他们说可以随意勾搭)
  • 协议新娘老婆休想逃

    协议新娘老婆休想逃

    一张结婚协议,从此将他俩绑在了一起。但是,对她来说,这场婚约不过是一场交易,只因他们都需要一个结婚对象。对他来说,这场婚约是意外之喜,只要能拥有她,哪怕是假结婚,他也愿意。他喜欢她,而她却不知他的心意。他将她宠上了天,而她却一心要逃离他。他在心里起誓,这次,你休想逃。
  • 我们固执的爱情

    我们固执的爱情

    什么才是她想要的?她一直清楚地知道,宋镜这个人的名字旁边的名字只能是一个:欧阳晓。为了这个梦想,她付出了一切,竭尽全力。整整十年的时光,她只想着他念着他,她的固执只是为了他。而他也一直在等待,整整的十年,终于,两个人走到了一起。
  • 校园篮球争霸

    校园篮球争霸

    文案1:从现在开始,开启一段热血的篮球历程!文案2:这里有你的梦想,这里充满着奇迹。
  • 伴君共浮生

    伴君共浮生

    捡起滑落在地上的毯子,蓝若秋嘴角露出一丝难以名状的苦笑,他推开门走了出去。蓝若秋的车子像条黑豹一样在空无一人的大街上疾驰而过,十几分钟而已,那条黑豹突然像被一颗钉子扎进心里一样,发出一声巨大的悲嚎瞬间停在了一座美轮美奂的宅邸前面,那是一座被花香和葱绿掩映的半开放式豪宅,感恩于它的主人的精心打理,它善解人意的表现出一种落寞等待中的华美。
  • 下半身欲望:悲伤的左手之年

    下半身欲望:悲伤的左手之年

    一本足以勾引你窥探欲的都市小说!上半身涌动着野心,下半身燃烧着欲望,男人的对手始终是自己!主人公白朗杰,他处于世俗的荒谬环境,周围充斥着物质,诱惑,时尚……在充满诱惑的生活中,他摆脱了传统的心态,他把自己的行为与心理作为对抗欲望膨胀的最后据点,看清了太多的人和事,也发生了太多的人和事,他是一个既放浪形骸又纯洁无瑕的人。