登陆注册
26286600000112

第112章 CHAPTER XXVIII. THE JUSTIFICATION.(3)

"Just as little as Victoria can deny that she was the person who had informed Lehrbach and Barbaczy of the courier's departure," said Bonnier; "for, fifteen minutes before setting out, the courier himself did not know any thing about his mission; and the dispatches, of course, were of the most harmless description. But my pretty lady-bird there had gone into the trap I had set for her, and I kept her in it without her knowing any thing about it. She was quite unsuspecting, and, thanks to my talents as a comedian, and to my love, I finally found out the real purpose of her visit to Rastadt. Yesterday I promised her to deliver to her to-day the papers that endanger Thugut's position at the head of the Austrian government, and prove him to be a hireling of England. In the evening Count Lehrbach sent a courier to Vienna; then we retaliated, caused the courier to be arrested and took his papers from him. He had, however, only a small note, addressed to Minister Thugut. Here it is. It contains only the following words:"

'I shall get the papers to-morrow.'

'VICTORIA.'

"But these words were written by the beautiful hand of the same lady who latterly had penned so many tender love-letters to myself. I had promised her those papers if she would call for them to-day, and you see, my friends, that she has come. But I desired to know if this really was the only object for which Baron Thugut had sent his most beautiful and sagacious agent to Rastadt, or if there were not some secondary objects at the bottom of this mission. I therefore resolved to ascertain this to-day. My astute spy had told me that Madame de Poutet was also anxious to get hold of some other important papers. I therefore feigned to-day to have abstracted the wrong papers and to have brought here a portfolio containing our correspondence with the Prussian minister and documents in relation to an alliance between France and Prussia. I told my fair friend that the loss of these papers would ruin me irretrievably, and yet I was such a love-sick fool as to drop the portfolio with the papers while engaged in tenderly kissing my hand to my dulcinea. Look, gentlemen, the portfolio is yet lying on the floor, but the papers are no longer in it. They are carefully concealed in Madame Victoria's pocket. Oh, it was a very pretty scene, when she stole them. I watched her through a small hole which I had bored through the door this morning, and through which I could plainly see every motion of my beautiful Victoria. Yes, my beautiful Victoria stole the papers, although she knew that this loss would seriously embarrass me. However, my friends, it will be unnecessary for the republic to punish me for this theft Madame de Poutet has committed, for the papers she has got in her pocket are nothing but the faithful diary of my daily intercourse with Victoria de Poutet. I have carefully noted in it every conversation I had with her, and every favor she granted to me, and I have no objection whatever to this diary being transmitted to Minister Thugut. If he is not jealous, he will not complain of it. And now I am through with my justification, and I ask you, did I not act as a good and faithful son of the republic should? Have I done my duty? Will the country be content with me?"

"Yes," said Roberjot, solemnly, "you have acted as a good and faithful son of the republic. You have intrepidly followed the enemy who had approached you on secret paths, into his hiding-places, and you have skilfully exposed the perfidious intrigues he had carried on against France. You have done your duty."

"Yes, the republic will thank you for your zeal," exclaimed Jean Debry; "you have run great risks for her sake. For a beautiful, voluptuous, and intriguing woman is even more dangerous than a venomous serpent. Like St. Anthony, you have withstood the temptress by praying to our holy mother, the great French Republic! Yes, the country will be content with you."

"I thank you, my friends," said Bonnier, with a happy smile; "I now stand again before you with a clear conscience, and without a blush of shame on my cheeks. You have accepted my atonement. As for this woman, we will inflict no further punishment on her. She was only a tool in Thugut's hands; that was all. This hour has punished her sufficiently, and our profound contempt shall be the only penalty she will take away with her."

"Yes, our profound contempt shall be the penalty she will take with her," exclaimed Roberjot and Jean Debry at the same time.

"There is nothing more disgraceful under the sun than a woman who sells her charms," said Roberjot.

"There is nothing more dreadful and dishonorable than an ambitious and heartless wanton!" added Jean Debry, in a voice of profound disdain.

"Victoria de Poutet," said Bonnier, throwing the pistol aside, "every thing between us was a comedy, even this pistol, the pretended bullet of which frightened and silenced you. It was not loaded. The comedy is now at an end, and there remains nothing for yon but to go to your stage-manager and to tell him that you utterly failed in performing your part. You may go now; nothing further detains you here."

"I beg your pardon," said Victoria, in a perfectly calm and sonorous voice; "you forget that you put the key of the door into your pocket; go, therefore, and unlock it."

She pointed at the door with an imperious gesture, and Bonnier went to unlock it. Victoria, remaining still erect and calm in her arm- chair, looked at him while he was doing so, and only when Bonnier had opened the door and returned to the table, she rose slowly from her seat.

同类推荐
  • 药师经疏

    药师经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Reading of Life

    A Reading of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 官箴集要

    官箴集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法界宗莲花章

    法界宗莲花章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九老图诗

    九老图诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 错孕:无情总裁休想逃

    错孕:无情总裁休想逃

    一个闺蜜的设计,让她失身与人,意外的怀孕让她不知所措,可是从来不轻言放弃的肖琳琳怎会认输。励志要给孩子找一个好爹爹,跟一个很好的男人假结婚后,却再次遇到那个混蛋,婚姻解除跟这个混蛋有扯不开的关系。找来找去,原来还是孩子的爸爸最好,即便是混蛋,那也只能将就。
  • 神雕之浪迹天涯

    神雕之浪迹天涯

    初中生杨林,一个神雕侠侣的忠实粉丝,穿越到了神雕世界会发生什么呢?
  • 极品奶茶弟弟

    极品奶茶弟弟

    花花公子张泽天重生在与地球相似的女权世界,变身花样美少男……一张手捧奶茶的照片,让他迅速走红网络,成为人尽皆知的奶茶弟弟,迷倒无数宅女……从此他游走于各色女性之间,且看他如何成为人人敬仰的男神……
  • 暴走潘多拉

    暴走潘多拉

    在完美的人,也会有不完美的过去,除非未来的完美,依然有你
  • 宠妻无度:唐少的腹黑娇妻

    宠妻无度:唐少的腹黑娇妻

    一夜之间,多了个妹妹,但这个妹妹竟是自己的同班同学,还抢走了自己的朋友,父母,甚至男朋友……于是女主从原来的傻白甜,变成了腹黑女王,直到遇见了唐少……“女人,你是我的。”某下属:“少爷,少奶奶离家出走了,还带着小少爷。”某少爷:“哦?给她们张黑卡,送她们出国。”某下属:“少爷,少奶奶和别的男人一起喝酒”某少爷:“哦?去把Z国的男人全部移民到非洲。”某下属:“少爷,少奶奶把一家珠宝店砸了。”某少爷:“把全国的珠宝店买下来,让她砸个够”本文身心干净,到后来纯属甜文,刚开始有点虐哦~
  • 拒嫁帝王:第一狂妃驾到

    拒嫁帝王:第一狂妃驾到

    纨绔狂妃,身怀异能,手握天下,煌煌星辉,肆掠三界!“给你个机会麻雀变凤凰,要不要?”他将皇后金印放到了她面前,笑得妖娆。“给你个机会,王子变青蛙,滚不滚?”她挑眉,高捋袖子。开玩笑,追她的男子,皆是白马王子,才不要再一颗树上吊死!重生后的她,身怀异能,睁眼时泛起的潋滟,轻描淡写间,便颠覆了这个世间。
  • 人中求鬼

    人中求鬼

    我曾经不相信世界有鬼,直到15岁的那天。。。带领大家走进一个不一样的世界灵异鬼怪探险修炼欢迎您进入这个世界
  • 黄檗无念禅师复问

    黄檗无念禅师复问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兽神风云

    兽神风云

    一个无父无母从小被人培养成的绝世高手,因为一个女人而背叛自己的老板,最后被自己的老板追杀,眼看就要身死,却因为一块从小挂在身上的龙凤虎连环玉坠而穿越异世,最后更是仗着坚强毅力和自己的努力终成兽神至尊,要知详情,请看鄙人《兽神风云》。
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。