登陆注册
26286600000010

第10章 CHAPTER IV. THE TWO MINISTERS.(1)

Baron Thugut took the count's arm and led him back to his cabinet.

"I read a question in your eyes," he said, smiling; "may I know what it is?"

"Why, yes, your excellency," replied Count Saurau.

"Let me ask you, then, what all this means? Why did you excuse the chief of police, who evidently had not done his duty and been guilty of a lack of vigilance? And why did you let these rascals go, instead of having them whipped to death?"

"You were away from Vienna, count? You were absent from the capital because you accompanied their majesties on their trip to Presburg, and have returned only an hour ago. Am I right?"

"Perfectly right, your excellency."

"Then you could not be aware of what has happened meanwhile here in Vienna, and the chief of police could not have informed you of the particulars. Well, then, he came to me and told me that an insurrection had been planned against the two emperors--(I believe you know that the people does us the honor of calling us the two emperors of Vienna), and that the faction hostile to us was going to make an attempt to overthrow us. A great deal of money had been distributed among the populace. Prince Carl von Schwarzenburg himself had dropped some indiscreet remarks. In short, the faction which hates me because I do not deem seditious Belgium a priceless jewel of the crown of Austria, and do not advise the emperor to keep that remote province at any price--the faction which detests both of us because we do not join its enthusiastic hymns in honor of the French Republic and the republican General Bonaparte--this faction has hired the miserable rabble to represent the people, to break my windows, and frighten me sufficiently to make me ready and willing to adopt its insane policy. The chief of police came to see me yesterday. He gave me an account of the whole affair, and declared himself fully prepared to protect my palace, and to nip the riot in the bud. I begged him not to do any thing of the kind, but to look on passively and attentively, and only come to my palace after the mob had entered it. I was very anxious for once to find out something definite about the strength, courage, and importance of the opposing faction. It is always desirable to know one's adversaries, and to learn as accurately as possible what they are capable of. Besides, it was a splendid opportunity for the police to discover the sneaking demagogues and ringleaders of the mob, and to take down their names for the purpose of punishing them by and by, as we Europeans unfortunately cannot imitate the example of that blessed Queen of Egypt, who took a thousand conspirators by the tails, and, holding them in her left hand, cut off their thousand seditious heads with one stroke of the sword in her right hand.

Unfortunately, we have to act by far more cautiously."

"But why did you dismiss all the rioters this time without giving them into custody?" asked the count, moodily.

"Why, we have them all by the tails, anyhow," laughed Thugut, "for have not we got the list of the names here? Ah, my dear little count, perhaps you thought I would have gone in my generosity so far as to tear this list, throw the pieces away, and avert my head, like the pious bishop who found a murderer under his bed, permitted him to escape, and averted his head in order not to see the fugitive's face and may be recognize him on some future occasion? I like to know the faces of my enemies, and to find out their names, and, depend upon it, I shall never, never forget the names I read on this list."

"But for the time being, these scoundrels, having escaped with impunity, will go home in triumph, and repeat the same game as soon as another occasion offers."

"Ah, I see you do not know the people at all! Believe me, we could not have frightened them worse than by letting them go. They are perfectly conscious of their guilt. The very idea of not having received any punishment at our hands fills them with misgivings, and they tremble every moment in the expectation that they will have to suffer yet for their crime. Remorse and fear are tormenting them, and THEY are the best instruments to rule a people with. My God, what should be done with a nation consisting of none but pure and virtuous men? It would be perfectly unassailable, while its vices and foibles are the very things by which we control it. Therefore, do not blame the people on account of its vices. I love it for the sake of them, for it is through them that I succeed in subjecting it to my will. The idea of acting upon men by appealing to their virtues, is simply preposterous. You must rely on their faults and crimes, and, owing to the latter, all these fellows whom we dismissed to-day without punishment have become our property. The discharged and unpunished criminal is a sbirro--the police has only to hand him a dagger, and tell him, 'Strike there!' and he will strike."

"Your excellency believes, then, that even the ringleaders should not be punished?"

"By no means. Of course some of them should be chastised, in order to increase the terror of the others. But for God's sake, no public trials--no public penalties! Wenzel should be secretly arrested and disposed of. Let him disappear--he and the other ringleaders who were bold enough to come up here. Let us immure them in some strong, thick-walled prison, and while the other rioters are vainly tormenting their heavy skulls by trying to guess what has become of their leaders, we shall render the latter so pliable and tame by all kinds of tortures and threats of capital punishment, that when we finally set them free again, they will actually believe they are in our debt, and in their gratitude become willing tools in our hands to be used as we may deem best."

同类推荐
热门推荐
  • 八步天

    八步天

    一个大山出来的少年,来到都市,凭自己机遇和努力,博得美人,纵横江湖!
  • 九灵化神

    九灵化神

    仙神之说虚无缥缈,三魂七魄未满,何来不死金身?什么是仙?又何为是神?曾经少年踏足无上之境时,是悲凉亦或欲望使然。阻我成神者,便是助我成魔。成神亦或成魔,吾等都将绝顶苍穹......
  • 成灾

    成灾

    黎望因为一个误会失去了最爱他的人,绝望自杀后,他将自己与一个系统绑定,只因为系统可以让他重新来过。抽取部分记忆的黎望还能如愿和他相爱吗?
  • 守护甜心之玫瑰恋

    守护甜心之玫瑰恋

    樱发少女被背叛,在伤心的岁月里,她发现了……………………
  • 小儿食癖门

    小儿食癖门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之复仇女王.A

    重生之复仇女王.A

    前世美满的姻缘和睦的家庭全是镜中花,满满的欺骗终会显露,凄惨一世软弱一世谦让一世却换来最信任之人与最爱之人的背叛与伤害,临死的清醒却为时已晚。待我李云依重生之时就是你们挫骨扬灰之日。他许她一世幸福,却对她处处欺骗,陷害他的父母族人,娶了家室强硬的小妾处处欺凌于她却置之不顾。他拥着她最痛爱的堂妹傲慢的看着跪着的她:“我只把你当成我成功路上的踏脚石”她无声哭泣直到死时才清醒一切只是欺骗:“堂妹你什么都抢我的,为什他你也要枪”上天给了她一次机会,且看今世她如何翻云覆雨,你有你的张良计我有我的过桥梯,前世我能把你捧上天今世我必能将你摔下地
  • 生财致富经济学

    生财致富经济学

    本书是一本写给普通大众的经济学读物,内容涉及理财、投资等人们比较关心的“生财致富”的话题。全书用通俗、生动的语言讲解了人们在追逐财富的道路上需要学习的一些经济学常识,旨在告诉人们如何按照经济学规律去生活、去理财。
  • 长笙劫

    长笙劫

    啥,作品介绍?我最讨厌作品介绍。就是个千把岁的老太太被少男撩的故事,爱看不看,倩女OL同人
  • 穿越之我为书狂

    穿越之我为书狂

    天霁大陆,以文力修仙。以写文练道。勘那永生之路。世称修文士。仙神流:玄之力,以玄通神。推理流:古之力,以力掌身。军史流:袂之力,以窃破局。科幻流:器之力,以器灭法。言情流:言之力,以声乱心。灵异流:幻之力,以幻困神。主角携“网书世界”,毅然踏入修文者的行列,誓要写出焚山煮海,破碎虚空的神书。等级境界:文士,筑文,文丹,文婴,化文,炼文,合文,乘文。真文。
  • 极品助理寻爱记

    极品助理寻爱记

    小助理一枚,跟上司吵架,和上司耍赖,敢调戏上司。。。等上司转身索爱时又悄悄溜走。。。果真极品!