登陆注册
26286400000068

第68章 CHAPTER XX(3)

I made my horse stand still outside till I heard the bars of the gate put up behind me. There was a great enemy of mine, a great noble--and a great rascal, too--roaming with a band in the neighbourhood. I cantered for four or five miles; there had been rain in the night, but the mists had gone up, up--and the face of the earth was clean; it lay smiling to me, so fresh and innocent--like a little child. Suddenly somebody fires a volley--twenty shots at least it seemed to me. I hear bullets sing in my ear, and my hat jumps to the back of my head. It was a little intrigue, you understand.

They got my poor Mohammed to send for me and then laid that ambush. I see it all in a minute, and I think: This wants a little management. My pony snort, jump, and stand, and I fall slowly forward with my head on his mane.

He begins to walk, and with one eye I could see over his neck a faint cloud of smoke hanging in front of a clump of bamboos to my left. I think: Aha! my friends, why you not wait long enough before you shoot? This is not yet gelungen . Oh, no! I get hold of my revolver with my right hand--quiet--quiet.

After all, there were only seven of these rascals. They get up from the grass and start running with their sarongs tucked up, waving spears above their heads, and yelling to each other to look out and catch the horse, because I was dead. I let them come as close as the door here, and then bang, bang, bang--take aim each time, too. One more shot I fire at a man's back, but I miss. Too far already. And then I sit alone on my horse with the clean earth smiling at me, and there are the bodies of three men lying on the ground. One was curled up like a dog, another on his back had an arm over his eyes as if to keep off the sun, and the third man he draws up his leg very slowly and makes it with one kick straight again. I watch him very carefully from my horse, but there is no more-- bleibt ganz ruhig --keep still, so. And as I looked at his face for some sign of life I observed something like a faint shadow pass over his forehead. It was the shadow of this butterfly. Look at the form of the wing. This species fly high with a strong flight. I raised my eyes and I saw him fluttering away. I think: Can it be possible? And then I lost him. I dismounted and went on very slow, leading my horse and holding my revolver with one hand and my eyes darting up and down and right and left, everywhere! At last I saw him sitting on a small heap of dirt ten feet away. At once my heart began to beat quick. I let go my horse, keep my revolver in one hand, and with the other snatch my soft felt hat off my head. One step. Steady. Another step. Flop! I got him! When I got up I shook like a leaf with excitement, and when I opened these beautiful wings and made sure what a rare and so extraordinary perfect specimen I had, my head went round and my legs became so weak with emotion that I had to sit on the ground. I had greatly desired to possess myself of a specimen of that species when collecting for the professor. I took long journeys and underwent great privations; I had dreamed of him in my sleep, and here suddenly I had him in my fingers--for myself!

In the words of the poet" (he pronounced it "boet"): "So halt' ich endlich denn in meinen Handen, Und nenn'es in gewissem Sinne mein."He gave to the last word the emphasis of a suddenly lowered voice, and withdrew his eyes slowly from my face. He began to charge a long-stemmed pipe busily and in silence, then, pausing with his thumb on the orifice of the bowl, looked again at me significantly.

"`Yes, my good friend. On that day I had nothing to desire; I had greatly annoyed my principal enemy; I was young, strong; I had friendship, I had the love" (he said "lof") "of woman, a child I had, to make my heart very full--and even what I had once dreamed in my sleep had come into my hand, too!"`He struck a match, which flared violently. His thoughtful placid face twitched once.

"`Friend, wife, child," he said, slowly, gazing at the small flame--"phoo!"The match was blown out. He sighed and turned again to the glass case.

The frail and beautiful wings quivered faintly, as if his breath had for an instant called back to life that gorgeous object of his dreams.

"`The work," he began, suddenly, pointing to the scattered slips, and in his usual gentle and cheery tone, "is ****** great progress. I have been this rare specimen describing. . . . Na ! And what is your good news?""`To tell you the truth, Stein," I said with an effort that surprised me, "I came here to describe a specimen. . .""`Butterfly?" he asked, with an unbelieving and humorous eagerness.

"`Nothing so perfect," I answered, feeling suddenly dispirited with all sorts of doubts. "A man!""` Ach so !" he murmured, and his smiling countenance, turned to me, became grave. Then after looking at me for a while he said slowly, "Well--I am a man, too."`Here you have him as he was; he knew how to be so generously encouraging as to make a scrupulous man hesitate on the brink of confidence; but if I did hesitate it was not for long.

`He heard me out, sitting with crossed legs. Sometimes his head would disappear completely in a great eruption of smoke, and a sympathetic growl would come out from the cloud. When I finished he uncrossed his legs, laid down his pipe, leaned forward towards me earnestly with his elbows on the arms of his chair, the tips of his fingers together.

"`I understand very well. He is romantic."

`He had diagnosed the case for me, and at first I was quite startled to find how ****** it was; and indeed our conference resembled so much a medical consultation--Stein, of learned aspect, sitting in an arm-chair before his desk; I, anxious, in another, facing him, but a little to one side--that it seemed natural to ask:

"`What's good for it?"

`He lifted up a long forefinger.

同类推荐
热门推荐
  • 海外华侨与辛亥革命

    海外华侨与辛亥革命

    本书从六个方面,即海外华侨与近代中国、创建组织、舆论宣传、经济援助、武装支持以及与辛亥革命的关系等方面论述了海外华侨在辛亥革命中所起的积极作用,介绍了海外华侨在创建兴中会和中国同盟会等革命组织以及宣传革命思潮、捐助并参加武装起义等方面的贡献。
  • 天龙神帝

    天龙神帝

    现代少年萧云天在睡觉中穿越,灵魂被一条神秘项链带到热血残酷的修真世界,附体到一个修炼废材李秋雨身上。超级废材由此一跃成为脚踏天才的存在!凭借自空间神器也就是那条神秘项链中得到的霸道功法惊天神录,李秋雨脱去废柴名声,探险历劫,转战天下,成就神帝至尊!
  • 阴阳咒术

    阴阳咒术

    高校鬼寝空幽幽,夜半三更鬼梳头,反穿衣,画眼眸,头掉、血流!杨天明本命不凡,出潜山,破高校死咒;救尸姐,解七十二冢;助校花,医九阴绝脉;灭鬼煞,成捉鬼第一人!
  • 世界最伟大的身心灵修行课(下)

    世界最伟大的身心灵修行课(下)

    每一个时代都有一些智者,他们明白人生的秘密,他们总比别人过得幸福、快乐,他们总能取得比常人更高的成就,他们总能得到自己想要的人生,他们总能心想事成!他们成为杰出的领袖、富有的商人、成功的专业人士……
  • 打动人心的60秒心理操纵术(教你成功丛书)

    打动人心的60秒心理操纵术(教你成功丛书)

    处于激烈的社会竞争和复杂的人际关系中,你是否渴望了解任性复杂的根源,洞察人的心理从而建立威信,施与影响,进而掌控你周围的人?《打动人心的60秒心理操纵术》教你运用不露痕迹的心理战术,让你轻松与领导、同事、下属、客户、朋友、亲人、陌生人等的相处,迅速化敌为友,结交死党,让你拥有超强人气,成为终极赢家!
  • 冥界鬼尊

    冥界鬼尊

    “鬼尊大人你是要江山还是美男?”一黑衣男子挑挑眉看向前方的冥界鬼尊。“她有本尊,江山是本尊给她的嫁妆,是由你说的算的?”一声带有压迫的声音从身后传来。“哦,听你的。”女子莞尔一笑。这一声让黑衣男子震惊,这一声让大殿外所有的鬼尊属下震惊,可身后的紫衣男子嘴角却微微勾起。“不过,你还没有合格。还要再看看。”女子道。“真的没有合格吗?”紫衣男子突然从身后抱住女子,在她耳边轻声道。
  • 君本莫凡

    君本莫凡

    神机一脉源远流长,自人类进入科技文明以来,神机一脉人丁凋零。而在俗世只剩下一脉。神机的使命悄无声息的降落在这个少年身上。神机一脉就此失传,还是再一次大放光明?一切都从那一天开始。请期待银发神机。
  • 五胞胎和他们的爱心爸妈

    五胞胎和他们的爱心爸妈

    本书以中国首例自然怀孕、自然分娩的五胞胎,从出生到成长的故事为主线,通过真实、细腻的描述,详实记载了围绕五胞胎发生的爱心故事,展示新时期汕头人乐施好善、扶危济困的精神风貌,展现新时代中国探索生命科学的成就,展现了一个温性关爱的中国,一个人文关怀的中国。
  • 唳嫁难屈:倾城美妃太难追

    唳嫁难屈:倾城美妃太难追

    北城别,回眸三生琥珀色。西城决,转身一世琉璃白。尘埃落定,洗净铅华,是谁为她双手倾了天下?又是谁陪她并肩踏遍天涯?风吹沙吹成了沙漠,你等我,等成十年漫长的打坐。与我相遇,注定了你上穷碧落下黄泉!
  • 御兽皇

    御兽皇

    饕餮神骨散落人间,被一个人类少年以为狗骨烧化,凝聚成一颗舍利子……