登陆注册
26284400000120

第120章

Death Weep not for those whom the veil of the tomb, In life's early morning, hath hid from our eyes.[1]([1] "Weep Not for Those," a poem by Thomas Moore (1779-1852).)

Eva's bed-room was a spacious apartment, which, like all the other robins in the house, opened on to the broad verandah.

The room communicated, on one side, with her father and mother's apartment; on the other, with that appropriated to Miss Ophelia.

St. Clare had gratified his own eye and taste, in furnishing this room in a style that had a peculiar keeping with the character of her for whom it was intended. The windows were hung with curtains of rose-colored and white muslin, the floor was spread with a matting which had been ordered in Paris, to a pattern of his own device, having round it a border of rose-buds and leaves, and a centre-piece with full-flown roses. The bedstead, chairs, and lounges, were of bamboo, wrought in peculiarly graceful and fanciful patterns. Over the head of the bed was an alabaster bracket, on which a beautiful sculptured angel stood, with drooping wings, holding out a crown of myrtle-leaves. From this depended, over the bed, light curtains of rose-colored gauze, striped with silver, supplying that protection from mosquitos which is an indispensable addition to all sleeping accommodation in that climate. The graceful bamboo lounges were amply supplied with cushions of rose-colored damask, while over them, depending from the hands of sculptured figures, were gauze curtains similar to those of the bed. A light, fanciful bamboo table stood in the middle of the room, where a Parian vase, wrought in the shape of a white lily, with its buds, stood, ever filled with flowers. On this table lay Eva's books and little trinkets, with an elegantly wrought alabaster writing-stand, which her father had supplied to her when he saw her trying to improve herself in writing. There was a fireplace in the room, and on the marble mantle above stood a beautifully wrought statuette of Jesus receiving little children, and on either side marble vases, for which it was Tom's pride and delight to offer bouquets every morning. Two or three exquisite paintings of children, in various attitudes, embellished the wall. In short, the eye could turn nowhere without meeting images of childhood, of beauty, and of peace. Those little eyes never opened, in the morning light, without falling on something which suggested to the heart soothing and beautiful thoughts.

The deceitful strength which had buoyed Eva up for a little while was fast passing away; seldom and more seldom her light footstep was heard in the verandah, and oftener and oftener she was found reclined on a little lounge by the open window, her large, deep eyes fixed on the rising and falling waters of the lake.

It was towards the middle of the afternoon, as she was so reclining,--her Bible half open, her little transparent fingers lying listlessly between the leaves,--suddenly she heard her mother's voice, in sharp tones, in the verandah.

"What now, you baggage!--what new piece of mischief! You've been picking the flowers, hey?" and Eva heard the sound of a smart slap.

"Law, Missis! they 's for Miss Eva," she heard a voice say, which she knew belonged to Topsy.

"Miss Eva! A pretty excuse!--you suppose she wants _your_ flowers, you good-for-nothing nigger! Get along off with you!"

In a moment, Eva was off from her lounge, and in the verandah.

"O, don't, mother! I should like the flowers; do give them to me; I want them!"

"Why, Eva, your room is full now."

"I can't have too many," said Eva. "Topsy, do bring them here."

Topsy, who had stood sullenly, holding down her head, now came up and offered her flowers. She did it with a look of hesitation and bashfulness, quite unlike the eldrich boldness and brightness which was usual with her.

"It's a beautiful bouquet!" said Eva, looking at it.

It was rather a singular one,--a brilliant scarlet geranium, and one single white japonica, with its glossy leaves. It was tied up with an evident eye to the contrast of color, and the arrangement of every leaf had carefully been studied.

Topsy looked pleased, as Eva said,--"Topsy, you arrange flowers very prettily. Here," she said, "is this vase I haven't any flowers for. I wish you'd arrange something every day for it."

"Well, that's odd!" said Marie. "What in the world do you want that for?"

"Never mind, mamma; you'd as lief as not Topsy should do it,--had you not?"

"Of course, anything you please, dear! Topsy, you hear your young mistress;--see that you mind."

Topsy made a short courtesy, and looked down; and, as she turned away, Eva saw a tear roll down her dark cheek.

"You see, mamma, I knew poor Topsy wanted to do something for me," said Eva to her mother.

"O, nonsense! it's only because she likes to do mischief.

She knows she mustn't pick flowers,--so she does it; that's all there is to it. But, if you fancy to have her pluck them, so be it."

"Mamma, I think Topsy is different from what she used to be; she's trying to be a good girl."

"She'll have to try a good while before _she_ gets to be good," said Marie, with a careless laugh.

"Well, you know, mamma, poor Topsy! everything has always been against her."

"Not since she's been here, I'm sure. If she hasn't been talked to, and preached to, and every earthly thing done that anybody could do;--and she's just so ugly, and always will be; you can't make anything of the creature!"

"But, mamma, it's so different to be brought up as I've been, with so many friends, so many things to make me good and happy; and to be brought up as she's been, all the time, till she came here!"

"Most likely," said Marie, yawning,--"dear me, how hot it is!"

"Mamma, you believe, don't you, that Topsy could become an angel, as well as any of us, if she were a Christian?"

"Topsy! what a ridiculous idea! Nobody but you would ever think of it. I suppose she could, though."

"But, mamma, isn't God her father, as much as ours? Isn't Jesus her Saviour?"

"Well, that may be. I suppose God made everybody," said Marie.

同类推荐
热门推荐
  • 天涯月明行之千山鸟语

    天涯月明行之千山鸟语

    这算是一部设定集性质的特别篇,持续收录全系列小说主要人物的自传,用来补充说明小说主体人物的矛盾情感和剧情脉络,不定期更新,见谅。
  • 城市边沿

    城市边沿

    一个收音节目连接了一群在城市和农村边沿的青年,从不识到相爱,或者从相爱到陌路,很多人感叹命运无常,缘分难以捉摸,却没人愿意相信,今生不过是前世的轮回,前世的债,今生还,前世的情,今生报,原来因果相随.......
  • 炫战

    炫战

    这是一个炫世界,炫世界中拥有强大能力的炫之叶。人们的欲望充斥着,不惜一切代价抢夺炫之叶,只为称霸天下!男主净修寒最开始遇见的“他”,居然是个女生!从此,开始了命运的缘分,成为一生的牵绊!经历了多少生死,始终没有放开她的手。为了解救这个世界,带着她,踏上了成为炫之神的征途......
  • 捡到一个压寨丈夫

    捡到一个压寨丈夫

    他以前吃不饱,穿不暖,励志做坏人头子,做尽坏事。等他长大了,足够强大了,某只陪他成长的单纯生物却跑了。可是……他怎么可能会让他一个人在外面逍遥那么久呢?亲爱的小火~你就等着被我抓回来吧!毕竟一个人未免太过寂寞,即使强大如我,也是需要些足够温暖的记忆和人来依靠的……
  • 腹黑王爷小小妃

    腹黑王爷小小妃

    苏小小放个兽夹,想捕个野味打牙祭,没想到捕获一个王爷!人生的轨迹,彻底逆转。王爷无耻,装傻卖萌赖上来,要吃要喝还要豆腐!一不小心两个人暗生情愫!谁知将军女儿找上门,冒充原配来毒了人,还砸了锅,这下梁子结大了!
  • 慧卿思语

    慧卿思语

    《慧卿思语》共四章,里面记载着作者对亲情、友情、生活、自然的点滴思考与感悟。作者将多年生活、工作的记忆点滴,罗列成文,内容涵盖幸福和快乐、感动和忧伤、相遇和别离等诸多情感经历。
  • 公关办事要有“心机”

    公关办事要有“心机”

    本书的目的是教人应付人生最难办的事,让关键的那些事情都办成功。同时本书引用了大量成功人士的实例,帮助读者了解他们在关键时刻是如何把事情办得圆满融通。书中所选用的事例都是人们熟知的或发生在我们身边的事,具有现实的借鉴性和可操作性。如果读者朋友能够认真通读全书,一定能找到公关办事时的最佳心态和解决方法,在事业上找到自己的成功之地,也希望本书能为千千万万个读者朋友们解决公关办事中遇到的困扰和难题。
  • 魔帝手札

    魔帝手札

    一次意外的穿越,使他卷入了一场天地存亡的生死之局。一场乌龙的追杀,将他推上了一条蜿蜒曲折的封魔之路。面对着未知的命运,唯有她是他心中唯一的光亮。当这抹微光湮灭之时,他立誓“踏遍世间方寸地,屠尽天地神鬼佛!”
  • 台阳诗话

    台阳诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寒松阁集

    寒松阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。