登陆注册
26282300000003

第3章 II(1)

Of all the mass of acquaintances who, in this house twenty-five to thirty-five years ago, had eaten, drunk, masqueraded, fallen in love, married bored us with accounts of their splendid packs of hounds and horses, the only one still living was Ivan Ivanitch Bragin. At one time he had been very active, talkative, noisy, and given to falling in love, and had been famous for his extreme views and for the peculiar charm of his face, which fascinated men as well as women; now he was an old man, had grown corpulent, and was living out his days with neither views nor charm. He came the day after getting my letter, in the evening just as the samovar was brought into the dining-room and little Marya Gerasimovna had begun slicing the lemon.

"I am very glad to see you, my dear fellow," I said gaily, meeting him. "Why, you are stouter than ever. . . ."

"It isn't getting stout; it's swelling," he answered. "The bees must have stung me."

With the familiarity of a man laughing at his own fatness, he put his arms round my waist and laid on my breast his big soft head, with the hair combed down on the forehead like a Little Russian's, and went off into a thin, aged laugh.

"And you go on getting younger," he said through his laugh. "I wonder what dye you use for your hair and beard; you might let me have some of it." Sniffing and gasping, he embraced me and kissed me on the cheek. "You might give me some of it," he repeated.

"Why, you are not forty, are you?"

"Alas, I am forty-six!" I said, laughing.

Ivan Ivanitch smelt of tallow candles and cooking, and that suited him. His big, puffy, slow-moving body was swathed in a long frock-coat like a coachman's full coat, with a high waist, and with hooks and eyes instead of buttons, and it would have been strange if he had smelt of eau-de-Cologne, for instance. In his long, unshaven, bluish double chin, which looked like a thistle, his goggle eyes, his shortness of breath, and in the whole of his clumsy, slovenly figure, in his voice, his laugh, and his words, it was difficult to recognize the graceful, interesting talker who used in old days to make the husbands of the district jealous on account of their wives.

"I am in great need of your assistance, my friend," I said, when we were sitting in the dining-room, drinking tea. "I want to organize relief for the starving peasants, and I don't know how to set about it. So perhaps you will be so kind as to advise me."

"Yes, yes, yes," said Ivan Ivanitch, sighing. "To be sure, to be sure, to be sure. . . ."

"I would not have worried you, my dear fellow, but really there is no one here but you I can appeal to. You know what people are like about here."

"To be sure, to be sure, to be sure. . . . Yes."

I thought that as we were going to have a serious, business consultation in which any one might take part, regardless of their position or personal relations, why should I not invite Natalya Gavrilovna.

"_Tres faciunt collegium_," I said gaily. "What if we were to ask Natalya Gavrilovna? What do you think? Fenya," I said, turning to the maid, "ask Natalya Gavrilovna to come upstairs to us, if possible at once. Tell her it's a very important matter."

A little later Natalya Gavrilovna came in. I got up to meet her and said:

"Excuse us for troubling you, Natalie. We are discussing a very important matter, and we had the happy thought that we might take advantage of your good advice, which you will not refuse to give us. Please sit down."

Ivan Ivanitch kissed her hand while she kissed his forehead; then, when we all sat down to the table, he, looking at her tearfully and blissfully, craned forward to her and kissed her hand again. She was dressed in black, her hair was carefully arranged, and she smelt of fresh scent. She had evidently dressed to go out or was expecting somebody. Coming into the dining-room, she held out her hand to me with ****** friendliness, and smiled to me as graciously as she did to Ivan Ivanitch -- that pleased me; but as she talked she moved her fingers, often and abruptly leaned back in her chair and talked rapidly, and this jerkiness in her words and movements irritated me and reminded me of her native town -- Odessa, where the society, men and women alike, had wearied me by its bad taste.

"I want to do something for the famine-stricken peasants," I began, and after a brief pause I went on: " Money, of course, is a great thing, but to confine oneself to subscribing money, and with that to be satisfied, would be evading the worst of the trouble. Help must take the form of money, but the most important thing is a proper and sound organization. Let us think it over, my friends, and do something."

Natalya Gavrilovna looked at me inquiringly and shrugged her shoulders as though to say, "What do I know about it?"

"Yes, yes, famine . . ." muttered Ivan Ivanitch. "Certainly . . . yes."

"It's a serious position," I said, "and assistance is needed as soon as possible. I imagine the first point among the principles which we must work out ought to be promptitude. We must act on the military principles of judgment, promptitude, and energy."

"Yes, promptitude . . ." repeated Ivan Ivanitch in a drowsy and listless voice, as though he were dropping asleep. "Only one can't do anything. The crops have failed, and so what's the use of all your judgment and energy? . . . It's the elements. . . .

You can't go against God and fate."

"Yes, but that's what man has a head for, to conten d against the elements."

"Eh? Yes . . . that's so, to be sure. . . . Yes."

Ivan Ivanitch sneezed into his handkerchief, brightened up, and as though he had just woken up, looked round at my wife and me.

"My crops have failed, too." He laughed a thin little laugh and gave a sly wink as though this were really funny. "No money, no corn, and a yard full of labourers like Count Sheremetyev's. I want to kick them out, but I haven't the heart to."

同类推荐
  • 挟注胜鬘经

    挟注胜鬘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吹笙引

    吹笙引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 近词丛话

    近词丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • NICHOLAS NICKLEBY

    NICHOLAS NICKLEBY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝王世纪

    帝王世纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国现代文学名家作品集——柔石作品集(1)

    中国现代文学名家作品集——柔石作品集(1)

    凄惨寒切的秋夜,时候已经在十一点钟以后了。繁华的沪埠的S字路上,人们是一个个地少去了他们的影子。晚间有西风,微微地;但一种新秋的凉意,却正如刚磨快的钢刀,加到为夏汗所流的疲乏了的皮肤上,已不禁要凛凛然作战了。何况地面还要滑倒了两脚;水门汀的地面,受着下午四时的一阵小雨的洗涤之后,竟如关外久经严冬的厚冰到阳春二三月而将开冻的样子。空间虽然有着沐浴后的清净呵,但凄惨寒切的秋夜,终成一个凄惨寒切的秋夜呀!在街灯的指挥之下,所谓人间的美丽,恰如战后的残景,一切似被恐吓到变出死色的脸来。
  • 对你是爱情啊

    对你是爱情啊

    对你,我真的是爱情啊!愿为你,永远向着阳光,野蛮的生长!愿为你,就算是爱情,也愿意成为你想的样子!
  • 绝品矿工

    绝品矿工

    鸡毛勿当令箭充,得势莫欺少年穷。神石入体化异禀,洞察危难避祸凶。如若无良来捣乱,仇人三千又何忧?护矿卫国保佳丽,男儿本色方英雄!欲知故事如何精彩,且看新型异能菊作——绝品矿工!
  • 探险家伊泽瑞尔传记

    探险家伊泽瑞尔传记

    本书重度中二,非逗比青年,屌丝宅男,慎点!(请勿催更,医院看的比较紧)
  • 重生之弃妇傲世

    重生之弃妇傲世

    再次睁开眼睛,她还是那个叱咤商界的传奇女子,只是前世的历历在目……原来是上天给了她重生的机会,那么她不要再做那一个受人摆布的傻女子……带着儿子改头换面和那一个清浅绝世的男子行走天下,远离原本的世界……天下归心,四海升平她却发现自己的心已经走失,再次醒来她却发现这两生两世不过一场游戏一场梦。
  • 萌宝驾到:亲亲我的宝贝

    萌宝驾到:亲亲我的宝贝

    她十八岁时跟很多女孩一样,梦想着能够遇到帅气多金的白马王子。二十八岁的时候,她被现实打倒,梦想彻底破裂,成为剩女。三十岁的时候相亲无数,机缘巧合闪婚嫁给了农村大龄青年。婚后不久怀了小宝,由于她的疏忽,怀孕七个月时产检,宝宝竟然患有严重的先心病。她顶着各方面的压力勇敢的生下了小宝。医生建议打掉的小宝宝又会有怎样的命运。奇迹属于勇敢的人。
  • 邪王绝宠:倾世九小姐

    邪王绝宠:倾世九小姐

    为了任务,某女用美人计魅惑。可好死不死的被前些天刚来家里提过亲的某男认了出来。从此就被某男威胁,为了大局,只好忍气吞声。谁知道他竟然赖到自己床上来了!“娘子,你回来啦。天色不早了,快来睡吧。‘’某男顶着一张无辜的大脸说。”是不早了,你慢慢睡,我去放放火。‘’某女脸色不改的说道。“为夫不困了,为夫陪你去。‘’”不用了,王爷去吧,我先睡会。‘’......
  • 幕后操纵者

    幕后操纵者

    他因喜欢足球,而走上教练之路他因教练风格,受各大媒体热议不断转会、不断积累,组建自己的球队,横扫天下足坛无数美女齐心动,不仅球场风云人物,更是情场一把手“观天下俱乐部,谁与他争锋”罗纳尔多曾这样对媒体说过“他是一个顽皮的青年,扑朔迷离的战术”齐达内在自传写到“和他相见太晚”苍井空对娱乐焦点叹息过李明喝着龙井,轻笑道“别把我捧的太高,我只不过是一名中国籍教练”【小说涉及的所有事件,仅代表senlin.Z梦幻力作,不代表senlin.Z清晰力作】2011年末,力作竞技佳品,《幕后操纵者》正在竞技频道火爆上演...._PS:请勿对号入座,小说而已。
  • EXO:我的明星男友

    EXO:我的明星男友

    我就不多说了,大家自己看吧,不喜勿喷。?
  • 大荒神迹

    大荒神迹

    楔子---红尘世界,暴动纷纷。异象现,红尘变;千年前引得无数人为之疯狂的天玄宝图,如今再临人世。隐世四大家族行动:天意造化弄人。他究竟是不是废物?重生?因为责任?与异族为友,为爱情灭神!