登陆注册
26278000000064

第64章 CHAPTER IX.(5)

Within, it was dark; but in my dream I could still see you, and still besought you to hold back. You felt your way along the right-hand wall, took a branching passage to the right, and came to a little chamber, where was a well with a railing. At this - Iknow not why - my alarm for you increased a thousandfold, so that Iseemed to scream myself hoarse with warnings, crying it was still time, and bidding you begone at once from that vestibule. Such was the word I used in my dream, and it seemed then to have a clear significancy; but to-day, and awake, I profess I know not what it means. To all my outcry you rendered not the least attention, leaning the while upon the rail and looking down intently in the water. And then there was made to you a communication; I do not think I even gathered what it was, but the fear of it plucked me clean out of my slumber, and I awoke shaking and sobbing. And now,' continues the count, 'I thank you from my heart for your insistency. This dream lay on me like a load; and now I have told it in plain words and in the broad daylight, it seems no great matter.' - 'I do not know,' says the baron. 'It is in some points strange. A communication, did you say? Oh! it is an odd dream.

It will make a story to amuse our friends.' - 'I am not so sure,'

says the count. 'I am sensible of some reluctancy. Let us rather forget it.' - 'By all means,' says the baron. And (in fact) the dream was not again referred to. Some days after, the count proposed a ride in the fields, which the baron (since they were daily growing faster friends) very readily accepted. On the way back to Rome, the count led them insensibly by a particular route.

Presently he reined in his horse, clapped his hand before his eyes, and cried out aloud. Then he showed his face again (which was now quite white, for he was a consummate actor), and stared upon the baron. 'What ails you?' cries the baron. 'What is wrong with you?' - 'Nothing,' cries the count. 'It is nothing. A seizure, Iknow not what. Let us hurry back to Rome.' But in the meanwhile the baron had looked about him; and there, on the left-hand side of the way as they went back to Rome, he saw a dusty by-road with a tomb upon the one hand and a garden of evergreen trees upon the other. - 'Yes,' says he, with a changed voice. 'Let us by all means hurry back to Rome. I fear you are not well in health.' -'Oh, for God's sake!' cries the count, shuddering, 'back to Rome and let me get to bed.' They made their return with scarce a word;and the count, who should by rights have gone into society, took to his bed and gave out he had a touch of country fever. The next day the baron's horse was found tied to the pine, but himself was never heard of from that hour. - And, now, was that a murder?" says the Master, breaking sharply off.

"Are you sure he was a count?" I asked.

"I am not certain of the title," said he, "but he was a gentleman of family: and the Lord deliver you, Mackellar, from an enemy so subtile!"These last words he spoke down at me, smiling, from high above; the next, he was under my feet. I continued to follow his evolutions with a childish fixity; they made me giddy and vacant, and I spoke as in a dream.

"He hated the baron with a great hatred?" I asked.

His belly moved when the man came near him," said the Master.

"I have felt that same," said I.

"Verily!" cries the Master. "Here is news indeed! I wonder - do Iflatter myself? or am I the cause of these ventral perturbations?"He was quite capable of choosing out a graceful posture, even with no one to behold him but myself, and all the more if there were any element of peril. He sat now with one knee flung across the other, his arms on his bosom, fitting the swing of the ship with an exquisite balance, such as a featherweight might overthrow. All at once I had the vision of my lord at the table, with his head upon his hands; only now, when he showed me his countenance, it was heavy with reproach. The words of my own prayer - I WERE LIKER AMAN IF I STRUCK THIS CREATURE DOWN - shot at the same time into my memory. I called my energies together, and (the ship then heeling downward toward my enemy) thrust at him swiftly with my foot. It was written I should have the guilt of this attempt without the profit. Whether from my own uncertainty or his incredible quickness, he escaped the thrust, leaping to his feet and catching hold at the same moment of a stay.

I do not know how long a time passed by. I lying where I was upon the deck, overcome with terror and remorse and shame: he standing with the stay in his hand, backed against the bulwarks, and regarding me with an expression singularly mingled. At last he spoke.

"Mackellar," said he, "I make no reproaches, but I offer you a bargain. On your side, I do not suppose you desire to have this exploit made public; on mine, I own to you freely I do not care to draw my breath in a perpetual terror of assassination by the man Isit at meat with. Promise me - but no," says he, breaking off, "you are not yet in the quiet possession of your mind; you might think I had extorted the promise from your weakness; and I would leave no door open for casuistry to come in - that dishonesty of the conscientious. Take time to meditate."With that he made off up the sliding deck like a squirrel, and plunged into the cabin. About half an hour later he returned - Istill lying as he had left me.

"Now,' says be, "will you give me your troth as a Christian, and a faithful servant of my brother's, that I shall have no more to fear from your attempts?""I give it you," said I.

"I shall require your hand upon it," says he.

"You have the right to make conditions," I replied, and we shook hands.

He sat down at once in the same place and the old perilous attitude.

同类推荐
  • Peter Pan

    Peter Pan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清世宗实录台湾资料选辑

    清世宗实录台湾资料选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 居官必要为政便览

    居官必要为政便览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 峡中行

    峡中行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Alexandria and her Schools

    Alexandria and her Schools

    I should not have presumed to choose for any lectures of mine such a subject as that which I have tried to treat in this book. The subject was chosen by the Institution where the lectures were delivered.
热门推荐
  • 芷凡逾夜

    芷凡逾夜

    一段远古时期上神之间的爱恨情仇,交织纠缠。她是幼年颠簸流离的少女,因为一个信念踏上改变她一生的修仙之旅。一步步解开身世之谜,最后却是百万年前故事的重演。她本无心天下,可天下却不容于她,她本平淡一生不顾尘世,可世人却硬要她毁灭----她渐渐经历情,爱,怨,恨,仇。最终,是走向巅峰还是走向毁灭?佛曰:人身处荆棘之中,心不动,则人不动,不动则不痛!
  • 若你正好喜欢我

    若你正好喜欢我

    “当初是你抛下我的,现在算什么?”某小只愤怒的质问那个高大帅气的男人。“我爱你”“你还和别的女人拉拉扯扯”“我爱你”“你还不让我打游戏”“我爱你”“你…”一个柔软的唇瓣堵上了那个碎碎念的小嘴。“我爱你”宠文,欢喜结局。
  • 风云准噶尔2:乱世英豪

    风云准噶尔2:乱世英豪

    眼前的这部小说,主题厚重,气势恢宏,形象鲜明的人物众多,情节生动,读起来很有情趣。更为难得的是,它突出了爱国主义和民族团结这条主线,堪称民族团结教育的一部形象教材。同时,也在一定程度上弥补了新疆本土作家在长篇小说创作上的一个缺憾,为新疆文学艺术的百花园增添了一朵奇葩。
  • 丰臣秀吉(一)

    丰臣秀吉(一)

    《丰臣秀吉》讲述了日本战国时期最著名的大名,日本史上首位一统天下的平民英雄丰臣秀吉的传奇人生。丰臣秀吉出身寒微,没有依靠,但他凭借自己的力量,从一介小民,成长为一代权臣。在位时实行的刀狩令、太阁检地等政策具有划时代意义,对日本社会由中世纪封建社会向近代封建社会转化有一定成就,《丰臣秀吉》洋洋洒洒几十万言,内容详尽,翻译语言通俗易懂,有能够兼具日式风格,让读者在领略丰臣秀吉奋斗历程的同时,感悟日本传统文化。当下,人人追求成功,《丰臣秀吉》为我们展示了丰臣秀吉这个成功的范例,具有启示意义。
  • 晴若殇

    晴若殇

    七岁,她经历了一场预谋好的车祸,虽然大难不死,但却失去了唯一的亲人。十岁,她孤独了三年,遇到了他,约定了一生,但这依然改变不了她的人生。十二岁,她成为了富家千金,却一时冲动赌上未来,定下六年之约。十八岁,她经历了失去,抛弃,背叛,甚至生死离别,却亦没能完成这六年之约。没办法,只好用死来结束这场闹剧。
  • 蜜捕掠爱:神秘BOSS甜娇妻

    蜜捕掠爱:神秘BOSS甜娇妻

    他的办公室,一个月圆夜。“Boss,她要嫁人呢?”“让她嫁!”修长的完美比例的身形,光看背影都已经让人很是陶醉的他,站在落地窗前,满月的月光透过他的身体,让这迷人的背影多了一份神秘和高傲。“好。”“Boss,她真的嫁人了!”“让她嫁!”楼顶,又一个没有月光的夜晚。“Boss……”“废了她嫁得那个男人!”他一步步逼近汇报的人,汇报的人已经吓得蹲了下去,直躲,他一把抓起汇报的人,“说,那人有没有碰她?”“……”“说!”一声低吼,吓得汇报的人尿了裤子。“没。”“她闹够了,是时候接她回来了。”说完,一个帅气的转身,飞下耸入云端的高楼!
  • 玄门传人在都市

    玄门传人在都市

    观天,相地,踩龙,盘口王征身负秘术,行走名山大川之间,寻觅天灵地宝;游走都市红尘之中,牵扯情丝纠葛。
  • 千面风华:惊世魂妃狠逆天

    千面风华:惊世魂妃狠逆天

    音落新文:《暗少追妻:誓情索婚99次》www.*****.coml【已完结,小伙伴们放心戳】一方面纱,几张面具,多重身份,千种风华。初见时,她还是萧家的痴傻女,他抬起她的下巴,嘴角一勾,淡淡道:【做我的王妃吧,那样,你这只懒蛤蟆就可以吃到天鹅肉了】再次相见,他用拐骗未成年少女的口吻,诱惑道:【跟着我,有肉吃】三次相见,夜凉如水,她趴在山顶,讥讽地目睹了一场借刀杀人的好戏,见识到他真正的面目再红尘陌上,浮世清欢,总要谋得君恩,才不枉这一世逆天!
  • 武学辅助戒指

    武学辅助戒指

    一个来自500年后能够穿梭平行的武侠世界的神奇戒指被秦枫得到,从此秦枫的命运便与这个戒指绑定在了一起.(第一次写小说,文笔不好,敬请谅解和不吝赐教)
  • 誘妻欢

    誘妻欢

    她和他本是不该有交集的.然而男友的离开,家庭的危机,硬是将她推到他的身边。他宠她,简直宠上了天;他虐她时,简直不把她当人。他邪魅如魔,倨傲如神。对于女人,他向来是无所谓的,但对于母亲硬给他的女人,他却变得有所谓了。