登陆注册
26273900000045

第45章 CHAPTER XVII(2)

Mr. Dunster knocked the ash from his cigar. Without being a man of great parts, he was a shrewd person, possessed of an abundant stock of common sense. He applied himself, for a few moments, to a consideration of this affair, without arriving at any satisfactory conclusion.

"Come, Mr. Fentolin," he said at last, "you must really forgive me, but I can't see what you're driving at. You are an Englishman, are you not?"

"I am an Englishman," Mr. Fentolin confessed "or rather," he added, with ghastly humour, "I am half an Englishman."

"You are, I am sure," Mr. Dunster continued, "a person of intelligence, a well-read person, a person of perceptions. Surely you can see and appreciate the danger with which your country is threatened?"

"With regard to political affairs," Mr. Fentolin admitted, "I consider myself unusually well posted - in fact, the study of the diplomatic methods of the various great Powers is rather a hobby of mine."

"Yet," Mr. Dunster persisted, "you do not wish this letter delivered to that little conference in The Hague, which you must be aware is now sitting practically to determine the fate of your nation?"

"I do not wish," Mr. Fentolin replied, "I do not intend, that that letter shall be delivered. Why do you worry about my point of view?

I may have a dozen reasons. I may believe that it will be good for my country to suffer a little chastisement."

"Or you may," Mr. Dunster suggested, glancing keenly at his host, "be the paid agent of some foreign Power."

Mr. Fentolin shook his head.

"My means," he pointed out, "should place me above such suspicion.

My income, I really believe, is rather more than fifty thousand pounds a year. I should not enter into these adventures, which naturally are not entirely dissociated from a certain amount of risk, for the purposes of financial gain."

Mr. Dunster was still mystified.

"Granted that you do so from pure love of adventure," he declared, "I still cannot see why you should range yourself on the side of your country's enemies.

"In time," Mr. Fentolin observed, "even that may become clear to you. At present, well - just that word, if you please?"

Mr. Dunster shook his head.

"No," he decided, "I do not think so. I cannot make up my mind to tell you that word."

Mr. Fentolin gave no sign of annoyance or even disappointment. He simply sighed. His eyes were full of a gentle sympathy, his face indicated a certain amount of concern.

"You distress me," he declared. "Perhaps it is my fault. I have not made myself sufficiently clear. The knowledge of that word is a necessity to me. Without it I cannot complete my plans. Without it I very much fear, dear Mr. Dunster, that your sojourn among us may be longer than you have any idea of."

Mr. Dunster laughed a little derisively.

"We've passed those days," he remarked. "I've done my best to enter into the humour of this situation, but there are limits. You can't keep prisoners in English country houses, nowadays. There are a dozen ways of communicating with the outside world, and when that's once done, it seems to me that the position of Squire Fentolin of St. David's Hall might be a little peculiar."

Mr. Fentolin smiled, very slightly, still very blandly.

"Alas, my stalwart friend, I fear that you are by nature an optimist!

I am not a betting man, but I am prepared to bet you a hundred pounds to one that you have made your last communication with the outside world until I say the word."

Mr. Dunster was obviously plentifully supplied with either courage or bravado, for he only laughed.

"Then you had better make up your mind at once, Mr. Fentolin, how soon that word is to be spoken, or you may lose your money," he remarked.

Mr. Fentolin sat very quietly in his chair.

"You mean, then," he asked, "that you do not intend to humour me in this little matter?"

"I do not intend," Mr. Dunster assured him, "to part with that word to you or to any one else in the the world. When my message has been presented to the person to whom it has been addressed, when my trust is discharged, then and then only shall I send that cablegram.

That moment can only arrive at the end of my journey."

Mr. Fentolin leaned now a little forward in his chair. His face was still smooth and expressionless, but there was a queer sort of meaning in his words.

"The end of your journey," he said grimly, "may be nearer than you think."

"If I am not heard of in The Hague to-morrow at the latest," Mr.

Dunster pointed out," remember that before many more hours have passed, I shall be searched for, even to the far corners of the earth."

"Let me assure you," Mr. Fentolin promised serenely, "that though your friends search for you up in the skies or down in the bowels of the earth, they will not find you. My hiding-places are not as other people's."

Mr. Dunster beat lightly with his square, blunt forefinger upon the table which stood by his side.

"That's not the sort of talk I understand," he declared curtly.

"Let us understand one another, if we can. What is to happen to me, if I refuse to give you that word?"

Mr. Fentolin held his hand in front of his eyes, as though to shut out some unwelcome vision.

同类推荐
  • 祭意篇

    祭意篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六朝通鉴博议

    六朝通鉴博议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 解脱道论

    解脱道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊师利宝藏陀罗尼经

    文殊师利宝藏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 精灵法则:多角函数解析式

    精灵法则:多角函数解析式

    为了拿回爹地妈咪的戒指,我答应他做他的妻子,孩子的妈咪。当他对我好,我爱上他时,我却突然知道了,原来他的好只为了她,我只是替身?而我却越爱越深。离开,是惟一的办法。带着我们的儿子,我和另一个人结婚了,加入了黑道。我要让他知道,我是我,我不是她……
  • 古城风雷录

    古城风雷录

    本书以武侠的形式,描写了河北正定古城周围的风土人情和美食文化。叙述了一群有着正能量的年轻人排除万难与试图病化中原的西域病魔们的不屈斗争,最后战胜西域病魔们的故事。
  • 烈酒伴歌

    烈酒伴歌

    往昔洛水东流,伊人安逝,只留下英雄对酒伴歌
  • 仙极尊传说

    仙极尊传说

    宇宙浩瀚,星空璀璨,群雄争逐,百舸争流。在宇宙边隅一角,流传着三极尊的传说。仙极尊天纵奇才,化法悟规则,欲超脱却惨遭神、魔二极尊暗算,从此渺无踪迹。三足鼎立之势被打破,仙道群龙无首,日渐式微,谁来力挽狂澜,谁来肩负此重任……
  • 暗之辰华

    暗之辰华

    因为是希弗朗克莱昂家的独子,集齐万千宠爱,不料,后母恶毒,利用了一颗奇异的珠子下毒,却意外获得[界]的能力,不久,父亲死了,后母要夺去财产,大胆,那是本殿的东西,本殿的人,别想动!
  • 一观二梦之君不知

    一观二梦之君不知

    一朝相遇,半世倾心。十年戎马,只盼君心。
  • 家庭医生手册

    家庭医生手册

    《家庭医生手册(加强金装版)》从日常护理、日常疾病的预防与治疗。日常用药常识等方面详细介绍了应对日常生活中一些常见病的药方和日常常用医学知识。
  • 路行人

    路行人

    行路难,行路难,多歧路,今安在。
  • 水墨之心

    水墨之心

    沐星尘,踏天路,半寸烟云半寸雾。不使凡心落迷途,茫茫星海觅归处。………神秘的吊坠,墨色的世界……一个梦想闯入星空的少年,一条不一样的传奇之路!
  • 嗜血第一页

    嗜血第一页

    这个世上有无数的道,条条可通永生;偏偏有那么一个人不喜欢走寻常路,一个公认的废材,一个看起来弱不禁风的少年,一个旁人眼里的酒囊饭袋,一段血色的传奇之路;踏上未知,带着我的“嗜血之术”,今生,我将谱写“嗜血第一页”。