登陆注册
26272500000168

第168章 CHAPTER XXXIX(6)

The eagerness of the ill-fated girl to see La Corriveau outran every calculation of Mere Malheur. It was in vain and useless for her to speak further on the subject; Caroline would say no more. Her thoughts ran violently in the direction suggested by the artful letter. She would see La Corriveau to-morrow night, and would make no more avowals to Mere Malheur, she said to herself.

Seeing no more was to be got out of her, the crone bade her a formal farewell, looking at her curiously as she did so, and wondering in her mind if she should ever see her again. For the old creature had a shrewd suspicion that La Corriveau had not told her all her intentions with respect to this singular girl.

Caroline returned her salute, still holding the letter in her hand.

She sat down to peruse it again, and observed not Mere Malheur's equivocal glance as she turned her eyes for the last time upon the innocent girl, doomed to receive the midnight visit from La Corriveau.

"There is death in the pot!" the crone muttered as she went out,--"La Corriveau comes not here on her own errand either! That girl is too beautiful to live, and to some one her death is worth gold! It will go hard, but La Corriveau shall share with me the reward of the work of tomorrow night!"

In the long gallery she encountered Dame Tremblay "ready to eat her up," as she told La Corriveau afterwards, in the eagerness of her curiosity to learn the result of her interview with Caroline.

Mere Malheur was wary, and accustomed to fence with words. It was necessary to tell a long tale of circumstances to Dame Tremblay, but not necessary nor desirable to tell the truth. The old crone therefore, as soon as she had seated herself in the easy chair of the housekeeper and refreshed herself by twice accepting the dame's pressing invitation to tea and cognac, related with uplifted hands and shaking head a narrative of bold lies regarding what had really passed during her interview with Caroline.

"But who is she, Mere Malheur? Did she tell you her name? Did she show you her palm?"

"Both, dame, both! She is a girl of Ville Marie who has run away from her parents for love of the gallant Intendant, and is in hiding from them. They wanted to put her into the Convent to cure her of love. The Convent always cures love, dame, beyond the power of philtres to revive it!" and the old crone laughed inwardly to herself, as if she doubted her own saying.

Eager to return to La Corriveau with the account of her successful interview with Caroline, she bade Dame Tremblay a hasty but formal farewell, and with her crutched stick in her hand trudged stoutly back to the city.

Mere Malheur, while the sun was yet high, reached her cottage under the rock, where La Corriveau was eagerly expecting her at the window. The moment she entered, the masculine voice of La Corriveau was heard asking loudly,--"Have you seen her, Mere Malheur? Did you give her the letter?

Never mind your hat! tell me before you take it off!" The old crone was tugging at the strings, and La Corriveau came to help her.

"Yes! she took your letter," replied she, impatiently. "She took my story like spring water. Go at the stroke of twelve to-morrow night and she will let you in, Dame Dodier; but will she let you out again, eh?" The crone stood with her hat in her hand, and looked with a wicked glance at La Corriveau.

"If she will let me in, I shall let myself out, Mere Malheur," replied Corriveau in a low tone. "But why do you ask that?"

"Because I read mischief in your eye and see it twitching in your thumb, and you do not ask me to share your secret! Is it so bad as that, Dame Dodier?"

"Pshaw! you are sharing it! wait and you will see your share of it!

But tell me, Mere Malheur, how does she look, this mysterious lady of the Chateau?" La Corriveau sat down, and placed her long, thin hand on the arm of the old crone.

"Like one doomed to die, because she is too good to live. Sorrow is a bad pasture for a young creature like her to feed on, Dame Dodier!" was the answer, but it did not change a muscle on the face of La Corriveau.

"Ay! but there are worse pastures than sorrow for young creatures like her, and she has found one of them," she replied, coldly.

"Well! as we make our bed so must we lie on it, Dame Dodier,--that is what I always tell the silly young things who come to me asking their fortunes; and the proverb pleases them. They always think the bridal bed must be soft and well made, at any rate."

"They are fools! better make their death-bed than their bridal bed!

But I must see this piece of perfection of yours to-morrow night, dame! The Intendant returns in two days, and he might remove her.

Did she tell you about him?"

"No! Bigot is a devil more powerful than the one we serve, dame. I fear him!"

"Tut! I fear neither devil nor man. It was to be at the hour of twelve! Did you not say at the hour of twelve, Mere Malheur?"

"Yes! go in by the vaulted passage and knock at the secret door.

She will admit you. But what will you do with her, Dame Dodier? Is she doomed? Could you not be gentle with her, dame?"

There was a fall in the voice of Mere Malheur,--an intonation partly due to fear of consequences, partly to a fibre of pity which--dry and disused--something in the look of Caroline had stirred like a dead leaf quivering in the wind.

"Tut! has she melted your old dry heart to pity, Mere Malheur! Ha, ha! who would have thought that! and yet I remember she made a soft fool of me for a minute in the wood of St. Valier!" La Corriveau spoke in a hard tone, as if in reproving Mere Malheur she was also reproving herself.

"She is unlike any other woman I ever saw," replied the crone, ashamed of her unwonted sympathy. "The devil is clean out of her as he is out of a church."

"You are a fool, Mere Malheur! Out of a church, quotha!" and La Corriveau laughed a loud laugh; "why I go to church myself, and whisper my prayers backwards to keep on terms with the devil, who stands nodding behind the altar to every one of my petitions,--that is more than some people get in return for their prayers," added she.

同类推荐
  • 宅法举隅

    宅法举隅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黙庵集

    黙庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • What Diantha Did

    What Diantha Did

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 飞花咏

    飞花咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 病榻遗言

    病榻遗言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱就是王道

    爱就是王道

    三年之痛她是舒淇他是夏桦虐心师生恋感情波折喜欢的可以来看
  • 三荒记

    三荒记

    纷乱的大陆,人族,魔族,兽族各抱地势,勾心斗角,很多人把他们称为三荒!
  • 捕风捉影:零距离透视经典谍影

    捕风捉影:零距离透视经典谍影

    本书中的间谍,似乎都身手不凡、智慧过人,能杀人于无形、窃物于无声。他们以神秘的身影、诡诈的手段,创造了许多惊心魂魄的传奇。内容包括:007的现实版波波夫、奇妙的间谍工具、窃听乔治·鲍尔等。
  • 劫心缘

    劫心缘

    每一次重逢,交织而成的是幸福与满足的泪水。每一场邂逅,碰撞迸发的是新鲜与激情的火花。每一段缘分,谱写歌颂的是劫难与情缘的篇章。多年后我最好的朋友,你们是否还和从前一样?再度聚首的我们是否做好了直面生死的准备?曾经没有说出口的话,是否还有旧事重提的机会?回首往事,我们还会不会因为有过这些经历而充实。那些逝去的人,你们的身姿将永远烙印在我们心底。这份命中注定的缘分,即便用生命也要捍卫!哪怕是一段劫缘!
  • 你健康,全家快乐(女士版)

    你健康,全家快乐(女士版)

    健康不仅仅是一个人的事儿,更是全家、乃至一个家族的事儿,因为这是我们中华民族的一个传统美德,我们的社会关系充满了亲情和爱心,这也是构建和谐社会的基础,因此我们编著了此书,就是希望人人健康,家家快乐!你健康,全家快乐。顾名思义,你的健康在牵动着全家人的心。想想,如果说工作是为了全家人的生活的话,那么健康就是为了全家人的快乐了,因此做好养生保健对于你、对于全家人有多么重要!不要把健康理解为自己的事儿,更不要把快乐理解为不愁吃不愁穿或发大财中彩票的无忧无虑和狂喜。要是把健康和快乐联系起来,可以说……
  • 暖凉重天

    暖凉重天

    时光如期的过着,始初心的懵懂早已消失在茫茫人海中,望着眼前不断涌动的车辆,人群,眼中却是对往事的思念与不愿回头的坚决。又是一年夏季,我们往往会在炎热中期盼冬季的寒冷,在寒冷的冬季期盼着夏日的暖阳,所以才会致使我们忘记眼前的美好时光,我与他的相遇是孽缘还是注定,我无法知道,但是在我触手可及的天空中却有着只属于我与他故事,栀子花开,香气绵长,停留了是谁的脚步?
  • 晨光熹夏

    晨光熹夏

    简介:因为一次相遇,他们认识了彼此,他们彼此暗恋着对方,今年夏天最美丽的禁忌爱恋,欢迎收看【纯属作者原创,欢迎入坑】;原名:《晨光微夏》
  • 何必情深

    何必情深

    霍家有一个广为人知的秘密,霍家独子曾娶妻无数。传闻,霍霄娶过四任妻子,但那四任妻子最后行踪成谜。传闻,霍霄白天温文儒雅,黑夜残暴成性。她于众人夹杂着恐惧的羡慕中嫁给霍霄,她从不认为,那样一个温柔的男人会狠心待她。只是……在那伸手不见五指的黑暗里,是谁……名门权贵的霍家,暗潮汹涌。当她亲手打开潘多拉的盒子,才幡然觉悟,这是一场人为的骗局。霍霁是霍家多出来的人,是霍霄的影子。大家都说,霍霁有疯病,他整天呆在不见阳光的房间内,像疯子一样大笑。可她觉得,霍霁没病,他不过是不甘心永远当一个影子。……总有那么一种人一见误终身;总有那么一种爱一眼抵万年。“只要你能在我的身边,其他都不重要。”他阴狠,他冷戾,他从不顾念情分。他所做的一切,通通是为了要在霍霄的手中将她抢走。“霍霁,让我带着最后一丝尊严离开你。”后来的后来,她才知道,他和她是寒冷时相互取暖的刺猬,仅此而已。……他是霍家见不得光的影子,却是她孩子的亲生父亲。
  • 徧行堂集

    徧行堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 月是故乡明

    月是故乡明

    本书是一部中短篇小说集,以反映女性生存状态为主题,体现当下社会环境中女性生存的方方面面,她们的快乐、痛苦、担当、承受与挣扎。这些女人有的是生活在小巷、古街中的江南女子;有的是成功企业家的太太;有的是心地善良、纯净美好的妓女;有的纠结于生儿育女,希望从中寻找自己的生命存在;有的在邪恶势力面前,感受自身的软弱与苍白;有的沉迷于婚姻外寻找快乐和安慰;有的误以为遭遇到天真烂漫的爱情却陷入被敲诈的危险境地,在爱情与风险的矛盾冲突中迷失了方向……