登陆注册
26269000000008

第8章 SECTION I(7)

The Duc de V----- was a nobleman of high rank and great wealth. He said to the King one evening at supper, "Your Majesty does me the favour to treat me with great kindness: I should be inconsolable if I had the misfortune to fall under your displeasure. If such a calamity were to befall me, I should endeavour to divert my grief by improving some beautiful estates of mine in such and such a province;" and he thereupon gave a description of three or four fine seats. About a month after, talking of the disgrace of a Minister, he said, "I hope your Majesty will not withdraw your favour from me; but if I had the misfortune to lose it, I should be more to be pitied than anybody, for I have no asylum in which to hide my head." All those present, who had heard the description of the beautiful country houses, looked at each other and laughed. The King said to Madame de Pompadour, who sat next to him at table, "People are very right in saying that a liar ought to have a good memory."An event, which made me tremble, as well as Madame, procured me the familiarity of the King. In the middle of the night, Madame came into my chamber, en chemise, and in a state of distraction. "Here! Here!" said she, "the King is dying." My alarm may be easily imagined. I put on a petticoat, and found the King in her bed, panting. What was to be done?

--it was an indigestion. We threw water upon him, and he came to himself. I made him swallow some Hoffman's drops, and he said to me, "Do not make any noise, but go to Quesnay; say that your mistress is ill;and tell the Doctor's servants to say nothing about it." Quesnay, who lodged close by, came immediately, and was much astonished to see the King in that state. He felt his pulse, and said, "The crisis is over;but, if the King were sixty years old, this might have been serious."He went to seek some drug, and, on his return, set about inundating the King with perfumed water. I forget the name of the medicine he made him take, but the effect was wonderful. I believe it was the drops of General Lamotte. I called up one of the girls of the wardrobe to make tea, as if for myself. The King took three cups, put on his robe de chambre and his stockings, and went to his own room, leaning upon the Doctor. What a sight it was to see us all three half naked! Madame put on a robe as soon as possible, and I did the same, and the King changed his clothes behind the curtains, which were very decently closed. He afterwards spoke of this short attack, and expressed his sense of the attentions shown him. An hour after, I felt the greatest possible terror in thinking that the King might have died in our hands. Happily, he quickly recovered himself, and none of the domestics perceived what had taken place. I merely told the girl of the wardrobe to put everything to rights, and she thought it was Madame who had been indisposed. The King, the next morning, gave secretly to Quesnay a little note for Madame, in which he said, 'Ma chere amie' must have had a great fright, but let her reassure herself--I am now well, which the Doctor will certify to you.

From that moment the King became accustomed to me, and, touched by the interest I had shown for him, he often gave me one of his peculiarly gracious glances, and made me little presents, and, on every New Year's Day, sent me porcelain to the amount of twenty louis d'or. He told Madame that he looked upon me in the apartment as a picture or statue, and never put any constraint upon himself on account of my presence.

Doctor Quesnay received a pension of a thousand crowns for his attention and silence, and the promise of a place for his son. The King gave me an order upon the Treasury for four thousand francs, and Madame had presented to her a very handsome chiming-clock and the King's portrait in a snuffbox.

同类推荐
热门推荐
  • 唱罢宫阙

    唱罢宫阙

    在亲情被欲望的熊熊烈火燃尽后,在爱情被权利的冷酷枷锁绑缚时,纯真对于她来说,仅仅是一件奢侈品。张氏女灏蝉十四岁踏入宫门,她听过兄弟在野心阴谋之间的无言悲痛,看过来自他人的明媚爱情灼灼其华,念过无所依凭一生壮烈孤独的爱人。浮华宫殿里,灏蝉到底是平步青云成为皇城里最繁华的牡丹,来点缀着这盛世昌平。或是在晦暗孤独的世界里,诚惶诚恐的臣服于自己的浩荡隆重却充斥谎言虚伪的命运。
  • 重生之知县夫人

    重生之知县夫人

    据《浔阳县志》记载,建炎年间,知县夫人苏氏凶悍如虎,入门三载未曾生下一儿半女,还不给孟知县纳妾,更有人曾亲眼目睹,知县夫人竟让孟知县下跪敬茶认错,简直败坏三纲五常。有孟知县一红颜知己终于看不下去了,决定救孟知县于水深火热,知县夫人听闻后,拍案而起,“孟仲垣,你胆子大了,敢给本宫红杏出墙!半霜,半雪,抄家伙,抢人去!”
  • 哈佛剑桥牛津教给青少年的180堂课

    哈佛剑桥牛津教给青少年的180堂课

    你知道比尔·盖茨吗?他创造了享誉全球的微软帝国……你知道斯蒂芬·霍金吗?他是享誉国际的“宇宙之王”……你知道埃德蒙·哈雷吗?他发现了哈雷彗星,为天文学界增添了一抹神奇的色彩……他们都是世界级的知名人士,又分别是从哈佛、剑桥、牛津三所高校走出来的学生。三所高校历史悠久,就像一个久经沧桑、充满智慧的老人,用深沉的嗓音告诉我们一个又一个成长的真理。
  • 我的萌能系统

    我的萌能系统

    超能时代,一切将以灵能为基。就算是最为弱小的人类都会含有灵能,灵能同时决定了一个人身份地位的高低——灵能便是一切!生活的一切都离不开灵能。他,这个时代的异类,这个世界的异类。打破了人类对于自身认可的可能性,他完全没有灵能。因此他不被认可!【系统解析中……弱点确定,薄弱点确定,缺陷确定!】他没有灵能,但是在系统的帮助下,所有对象能力和破解方法都会被他了解得清清楚楚,所有灵能的衍生变化都将会在他面前可以说是变得无能!【能不能去掀一下那个女孩子的裙子啊?】【这个……】【你……你欺负人,你明明答应过我,我们契约的要求之一便是去感受感触更多地事物让我了解(打滚状ing)】【这个关掀裙子有什么关系?】
  • 责任胜于能力

    责任胜于能力

    本书是一本体现完美职业态度的培训经典!强调责任不意味着可以忽视能力,空有忠诚与责任,但是缺乏专业知识与业务能力,同样不能给企业创造价值,反而会成为企业的包袱与累赘。换言之,一个员工的责任感只有在自身能力的展示中才会得到淋漓尽致的体现。本书站在员工的立场,着重从什么是责任、责任与能力的关系、忠诚、细节、方法、绩效等多个方面展开论述,全面揭示了“责任胜于能力”这一重要工作理念。
  • 萌系双胞胎

    萌系双胞胎

    影帝男主和天后女主养育双胞胎儿子的故事。“啊啊啊~”我要玩玩具。“啊~呀~“真是的,哥哥怎么可以抢我的玩具!我要抢回来!............一番争夺,哥哥继续悠哉地啃着手里的玩具。”啊~哇~“哎呦,好气愤,好气愤!抢不回来!”再抢过来,陶陶,再抢过来呀!再去抢,陶陶呀再抢过来试试!“一旁观战的凌影帝加入战斗,鼓励着陶陶再去抢回来,杜天后表示肚子已笑疼。众粉丝:0℃夫妇专业坑儿子一百年。。。。。。
  • 西行录

    西行录

    一部关于英雄联盟的“西游记”(不玩游戏的也可以看)“你觉得有佛吗?”“信则有,不信则无”“那你信佛吗?”“有就信,没有就不信”既然地藏王菩萨已不在,当阿弥陀佛又成了禁忌,就让我来普度众生!让世人争渡!
  • 穿越之乱世红尘姐妹淘

    穿越之乱世红尘姐妹淘

    她们!是现代的黑道女王,商业上的女神,因为她们的一个不小心来到了一个不知名的王朝,在那里她们混得风声水起,但是她们却遇了他们,她们来到这是失去了爱,他们得到了名誉,权利,却失去了她们………玉橙曦&洛辰[两情若是久长时,又此在朝朝暮暮]洁岚&伊泰城[愿无岁月可回首,且以深情渡余生]
  • 醉话天歌

    醉话天歌

    白发摄情,缠缠绕绕数载年华。蓝颜若酒,谁在吟那醉人天歌?
  • 恶少的呆萌妻

    恶少的呆萌妻

    呆萌公主阮元元因为一场豪门联姻被迫嫁给恶少顾清风,什么前女友,什么恶婆婆,且看呆萌小妻子以萌服人,喂,那谁,别碰本公举!哼:)。顾清风笑的温文尔雅,嘴里却毫无廉耻:你是本少爷的妻!恶少与呆萌妻子的欢乐爱情路。