登陆注册
26268900000007

第7章 CHAPTER I(1)

THE SWORD AND THE RING

I, Hubert of Hastings, write this in the land of Tavantinsuyu, far from England, where I was born, whither I shall never more return, being a wanderer as the rune upon the sword of my ancestor, Thorgrimmer, foretold that I should be, which sword my mother gave me on the day of the burning of Hastings by the French. I write it with a pen that I have shaped from a wing feather of the great eagle of the mountains, with ink that I have made from the juices of certain herbs which I discovered, and on parchment that I have split from the skins of native sheep, with my own hands, but badly I fear, though I have seen that art practised when I was a merchant of the Cheap in London Town.

I will begin at the beginning.

I am the son of a fishing-boat owner and was a trader in the ancient town of Hastings, and my father was drowned while following his trade at sea. Afterwards, being the only child left of his, I took on his business, and on a certain day went out to sea to net fish with two of my serving men. I was then a young man of about three and twenty years of age and not uncomely. My hair, which I wore long, was fair in colour and curled. My eyes, set wide apart, were and still are large and blue, although they have darkened somewhat and sunk into the head in this land of heat and sunshine. My nose was wide-nostrilled and large, my mouth also was over-large, although my mother and some others used to think it well-shaped. In truth, I was large all over though not so tall, being burly, with a great breadth of chest and uncommon thickness through the body, and very strong; so strong that there were few who could throw me when I was young.

For the rest, like King David, I, who am now so tanned and weather worn that at a little distance were my hair and beard hidden I might almost be taken for one of the Indian chiefs about me, was of a ruddy and a pleasant countenance, perhaps because of my wonderful health, who had never known a day of sickness, and of an easy nature that often goes with health. I will add this, for why should I not--that I was no fool, but one of those who succeed in that upon which they set their minds. Had I been a fool I should not to-day be the king of a great people and the husband of their queen; indeed, I should not be alive.

But enough of myself and my appearance in those years that seem as far off as though they had never been save in the land of dreams.

Now I and my two serving men, sailors both of them like myself and most of the folk of Hastings set out upon a summer eve, purposing to fish all night and return at dawn. We came to our chosen ground and cast out the net, meeting with wonderful fortune since by three in the morning the big boat was full of every kind of fish. Never before, indeed, had we made so large a haul.

Looking back at that great catch, as here in this far land it is my habit to do upon everything, however small, that happened to me in my youth before I became a wanderer and an exile, I seem to see in it an omen. For has it not always been my lot in life to be kissed of fortune and to gather great store, and then of a sudden to lose it all as I was to lose that rich multitude of fishes?

To-day, when I write this, once more I have great wealth of pomp and love and power, of gold also, more than I can count. When I go forth, my armies, who still look on me as half a god, shout their welcome and kiss the air after their heathen fashion. My beauteous queen bows down to me and the women of my household abase themselves into the dust.

The people of the Ancient City of Gold turn their faces to the wall and the children cover their eyes with their hands that they may not look upon my splendour as I pass, while maidens throw flowers for my feet to tread. Upon my judgment hangs life or death, and my lightest word is as though it were spoken from heaven. These and many other things are mine, the trappings of power, the prerogative of the Lord- from-the-Sea who brought victory to the Chanca people and led them back to their ancient home where they might live safe, far from the Inca's rage.

And yet often, as I sit alone in my splendour upon the roof of the ancient halls or wander through the starlit palace gardens, I call to mind that great catch of fishes in the English sea and of what followed after. I call to mind also my prosperity and wealth as one of the first merchants of London Town and what followed after. I call to mind, too, the winning of Blanche Aleys, the lady so far above me in rank and station and what followed after. Then it is that I grow afraid of what may follow after this present hour of peace and love and plenty.

Certainly one thing will follow, and that is death. It may come late or it may come soon. But yesterday a rumour reached me through my spies that Kari Upanqui, the Inca of Tavantinsuyu, he who once was as my brother, but who now hates me because of his superstitions, and because I took a Virgin of the Sun to be my wife, gathers a great host to follow on the path we trod many years ago when the Chancas fled from the Inca tyranny back to their home in the ancient City of Gold and to smite us here. That host, said the rumours, cannot march till next year, and then will be another year upon its journey. Still, knowing Kari, I am sure that it will march, yes, and arrive, after which must befall the great battle in the mountain passes wherein, as of old, I shall lead the Chanca armies.

Perchance I am doomed to fall in that battle. Does not the rune upon Wave-Flame, the sword of Thorgrimmer my ancestor, say of him that holds it that, "Conquering, conquered shall he be, And far away shall sleep with me"?

Well, if the Chancas conquer, what care I if I am conquered? 'Twould be a good death and a clean, to fall by Kari's spear, if I knew that Kari and his host fell also, as I swear that fall they shall, St.

Hubert helping me. Then at least Quilla and her children would live on in peace and greatness since they can have no other foe to fear.

同类推荐
热门推荐
  • 仙落凡尘:大神好哇噻

    仙落凡尘:大神好哇噻

    在《仙落凡尘》一服——初落凡尘,顾七七摸爬滚打成为大神,面对爱人的离弃,闺蜜的背叛,顾七七只好被迫退出游戏。退游数天之后,二服——苍穹之岚横空出世。顾七七卷土重来,结识了一大帮生死之交。一二服合服了!报仇的机会来了,爱人、闺蜜都是神马东西?这些背叛她的人统统要给她顾七七下跪!
  • 玄变传说

    玄变传说

    上古时期,人族,妖族,魔族,鬼族等各族并存于世上,各族之间互相攻伐,征战不断。后来人族崛起,称霸天下,将异族放逐虚空。千万年过去,远古时期人族的许多大神通都已经没有了典籍记载,被写入小部分人的血脉之中,成为随血脉相传的天生神通。大神通天罡三十六变被玄变族继承,而玄变族避世隐居,不修炼神通,战斗力低下,被人灭族,最终只剩下两个小孩子逃了出来。一个是苏布,另一个是苏小胖。苏布拜入蜀山门下,拜奔雷山主为师,从此开启一段传说。
  • 网游之无龄界

    网游之无龄界

    龙飞是一个无业青年,机缘巧合,进入一个来自未来的游戏。龙飞举起剑,仰天大吼:“好,我不但要改写历史,更要活出一个精彩的人生。告诉你,不是游戏在玩我,而是我在玩游戏!”
  • 兜小兜的魔法生活

    兜小兜的魔法生活

    【古代版】带着前世的记忆躺了整整六年··醒来后发现整个世界开始翻天覆地一根只会做家务的魔法棍··一个会预言的穿越人士··一个打不开的山谷大门然后的然后一只被烤焦的狐狸··一个和前世长的一样的男人··一个混吃混喝得仙族······【魔法版】古代与魔法的华丽碰撞,在大侠横飞的时代,且看我如何用魔法征服异界OMG~~~妖灵,郡主,仙族,为何我竟然成了香馍馍般的存在七彩的血液,伟大的预言,神奇的遗迹··稀奇的前世,古怪的姓氏,莫名的组织········
  • 爱到深渊

    爱到深渊

    这是一场完美的相遇,又是一场残忍的邂逅!那惹人瞩目的绝美少年爱上了一个清纯靓丽的老师。一段不该拥有的师生恋遭到了全校的排斥和骚动!为什么不能以学生的身份出现?为什么只能眼睁睁的和她擦肩而过?想爱却无法去爱,将思念化为怨念,这是他们唯一的选择。--情节虚构,请勿模仿
  • 作文百科

    作文百科

    度娘没用,找作文百科,啊哈,能和一个网站的简约量比的书。
  • 时光神皇

    时光神皇

    这是一个热血的故事,少年于微末中崛起,一路伴随彩虹,踏着诸王的血与骨,走向永恒的巅峰。
  • 恶龙恶龙

    恶龙恶龙

    这只是一头龙努力成为恶龙的故事。“你要成为恶龙?先去观摩一下别的恶龙的成长史吧。”于是恶龙乖乖的跟着勇者去旅行。“如果世界毁灭了,你怎么成为世界知名的恶龙?”于是恶龙乖乖的跟着勇者去拯救世界。恶龙已经成长的足够强大,勇者说,你可以成为独当一面的恶龙了。“……我已经,再没有可以留下来的理由了吗?”稍微脱线的恶龙见习生,稍微腹黑的多功能勇者,稍微野蛮的巫师公主,稍微白目的神殿使者,稍微胆小的晕血症魔王……嘘,你相信吗?一点点的偏差能够颠覆整个世界。(这只是一个被扭曲的童话,翻开时,请记得微笑。)
  • 好巧,又遇到

    好巧,又遇到

    我叫谭子书,在13岁的时候,我遇到她,找到了我的肋骨。我每一次都费尽心思却又装作巧合的遇上她,每一次我都在她的背后默默的跟着,她每一次的跌倒,难过,我都在。我看着她,在我的世界里一点一点的扎根,在她20岁的时候,我终于下定决心,我要把她牢牢困在我的世界里。在教堂上,我对她说熟于心中的话“好巧,又遇到。”我叫白棠,妈妈在8岁的时候离开了。空荡荡的房子,只剩下我和工作繁忙的爸爸。不知何时,我的邻居换了一个阳光大哥哥。后来,我才知道他是爸爸朋友的儿子。我讨厌他,因为他在怜悯我。但是,他的温柔却让我不知不觉的依赖。至此的每一次,我所到之处都可以遇到他。遇到你,是此生的不幸,因为离开你我就像失去水的鱼。
  • 异世之武逆乾坤

    异世之武逆乾坤

    三年前他是公认的天才,三年后却沦为人人嘲笑的废物。龙宇不甘心!不甘心被他人瞧不起;不甘心命运被老天任意摆布;偶得神秘宝物,龙宇悍然崛起;嘲笑过我的人,誓要一一讨回脸面;辱骂过我的人,誓要一一打倒;欺负过我的人,誓要一一踩在脚下;修练路上,面对一个又一个的磨难……龙宇永不低头,以强横的姿态杀出一条逆天之路;当龙宇站立在世界的最巅峰……你们,注定只能仰视我!