登陆注册
26262300000060

第60章 A WOMAN(7)

"Then you had better ask some older woman than myself to tell you about it, for it is a good book to become acquainted with.

Can you read?"

"No, I cannot. But tell me, yourself, what the vision was?"

"Listen, and I will do so."

From outside the window Konev's voice softly inquires:

"Is that our lot in there? Yes? Thank God, then, for I had nearly lost my way after stirring up a lot of dogs, and being forced to use my fists upon them. Here, you! Catch hold!"

With which, handing me a large watermelon, he clambers through the window with a great clattering and disturbance.

"I have managed also to gee a good supply of bread," he continues. "Perhaps you believe that I stole it? But no. Indeed, why should one steal when one can beg-a game at which I am particularly an old hand, seeing that always, on any occasion, I can make up to people? It happened like this. When I went out I saw a fire glowing in a hut, and folk seated at supper. And since, wherever many people are present, one of them at least has a kind heart, I ate and drank my fill, and then managed to make off with provender for you as well. Hi, you women!"

There follows no answer.

"I believe those daughters of whores must be asleep," he comments. "Hi, women!"

"What is it?" drily inquires the woman from Riazan.

"Should you like a taste of water-melon?"

"I should, thank you."

Thereupon, Konev begins to make his way towards the voice.

"Yes, bread, soft wheaten bread such as you--"

Here the, other woman whines in beggar fashion:

"And give ME a taste, too."

"Oh, yes, I will. But where the devil are you?"

"And a taste of melon as well?"

"Yes, certainly. Hullo! Who is this?"

From the woman from Riazan comes a cry of pain.

"Mind how you step, wretch!" she exclaims.

"All right, but you needn't make so much noise about it. You see how dark it is, and I--"

"You ought to have struck a match, then."

"I possess but a quarter of a match, for matches are not over-plentiful, and even if I did catch hold of you no great harm can have been done. For instance, when your husband used to beat you he must have hurt you far worse than I. By the way, DID he beat you?"

"What business is that of yours?"

"None; only, I am curious to know. Surely a woman like you--"

"See here. Do not dare to touch me, or I--"

"Or you what?"

There ensues a prolonged altercation amid which I can hear epithets of increasing acerbity and opprobrium being applied; until the woman from Riazan exclaims hoarsely:

"Oh, you coward of a man, take that!"

Whereupon follows a scrimmage amid which I can distinguish slappings, gross chuckles from Konev, and a muffled cry from the younger woman of:

"Oh, do not so behave, you wretch!"

Striking a match, I approach the spot, and pull Konev away. He is in no way abashed, but merely cooled in his ardour as, seated on the floor at my feet, and panting and expectorating, he says reprovingly to the woman:

"When folk wish merely to have a game with you, you ought not to let yourself lose your temper. Fie, fie!"

"Are you hurt?" the woman inquires quietly.

"What do you suppose? You have cut my lip, but that is the worst damage."

"Then if you come here again I will lay the whole of your face open."

"Vixen! What bumpkinish stupidity!"

Konev turns to myself.

"And as for you, you go catching at the first thing you find, and have torn my coat."

"Then do not insult people."

"INSULT people, fool? The idea of anyone insulting a woman like THAT!"

Whereafter, with a mean chuckle, the fellow goes on to discourse upon the ease with which peasant women err, and upon their love of deceiving their husbands.

"The impudent rascal!" comments the woman from Penza sleepily.

After a while the young fellow springs to his feet, and grates his teeth. Then, reseating himself, and clutching at his head, he says gloomily:

"I intend to leave here tomorrow, and go home. I do not care WHAT becomes of me."

With which he subsides on to the floor as though exhausted.

"The blockhead!" is Konev's remark.

Amid the darkness a black shape rises. It does so as soundlessly as a fish in a pond, glides to the door, and disappears.

"That was she," remarks Konev. "What a strong woman! However, if you had not pulled me away, I should have got the better of her.

By God I should!"

"Then follow her, and make another attempt."

"No," after a moment's reflection he rejoins. "Out there she might get hold of a stick, or a brick, or some such thing.

However, I'LL get even with her. As a matter of fact, you wasted your time in stopping me, for she detests me like the very devil."

And he renews his wearisome boastings of his conquests; until suddenly, he stops as though he has swallowed his tongue.

All becomes quiet; everything seems to have come to a halt, and to be pressing close in sleep to the motionless earth. I too grow drowsy, and have a vision amid which my mind returns to the donations which I have received that day, and sees them swell and multiply and increase in weight until I feel their bulk pressing upon me like a tumulus of the steppes. Next, the coppery notes of a bell jar in my ears, and, struck at random intervals, go floating away into the darkness.

It is the hour of midnight.

Soon, scattered drops of rain begin to patter down upon the dry thatch of the hut and the dust in the street outside, while a cricket continues chirping as though it were hurriedly relating a tale. Also, I hear filtering forth into the darkness a softly gulped, eager whispering.

"Think," says one of the voices, " what it must mean to have to go tramping about without work, or only with work for another to do!"

The young fellow who has been so soundly thrashed replies in a dull voice:

"I know nothing of you."

"More softly, more softly!" urges the woman.

"What is it you want?"

"I want NOTHING. It is merely that I am sorry for you as a man yet young and strong. You see--well, I have not lived with my eyes shut. That is why I say, come with me."

"But come whither?"

"To the coast, where I know there to be beautiful plots of land for the asking. You yourself can see how good the land hereabout is. Well, there land better still is to be obtained."

"Liar!"

同类推荐
  • 宫观碑志

    宫观碑志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青箱杂记

    青箱杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 融堂四书管见

    融堂四书管见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春秋通论

    春秋通论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾诗乘

    台湾诗乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 篡改大明

    篡改大明

    一次执行任务时的意外让徐伟回到正德末年,成为饱受族叔排挤的落魄少爷。此时俺答强势崛起,宁王蓄谋造反,白莲教也在蠢蠢欲动,偏偏在这个节骨眼上,正德皇帝却又无嗣而亡。江山飘摇,乱象环生,本来只想做个安稳富家翁过过消停日子,但没想到人善被人欺,马善被人骑,为了俏皮懂事的小妹妹,为了忠心追随的小丫鬟,为了家族和兄弟,却不得不奋起!征蒙古,驯女真,开海禁,拓疆土,调教萝莉,养成武将;斗权臣,议大礼,灭倭寇,平叛乱,随王伴驾,出将入相。一个被排挤的的落魄少爷,一步步走到朝堂之上,在渐入衰亡的明末翻云覆雨这一次,他能否改写历史,又会将大明带向何方?
  • 潜渊龙迹

    潜渊龙迹

    在神州各地的地底深处,无人能够到达的绝密之境,频频发现的一枚枚龙图腾手绘图案,潜藏着无数不为人知的惊天秘密。龙鳞频繁现世,逆鳞是哪一片?神秘莫测的豢龙堂布局千年,为了是什么?二十年前的寻龙队到达了哪里?被称作天下龙脉的昆仑山,直通幽冥的天坑,即将打开的地狱之门,阴谋逐层揭开。这是三代人之间纠缠不清的明争暗斗!这是一场没有输与赢,只有生与死的决战!这也是一个老人,寻找了20多年的回家之路……
  • 无为修仙

    无为修仙

    一个误入修真路的读书人,如何在残酷的世界中挣扎生存。
  • 追妻99次:邪魅校草推倒我

    追妻99次:邪魅校草推倒我

    [宠文]言洱因一比生意,回到自己的祖国,第一次偶遇:在机场阎浩轩被一群人围拥,挡住言洱的道路。第二次相见:谈公事时见到机场的少年,心想死了死了,这场生意一定黄了……阎浩轩把言洱禁锢在H市,“你得罪我了。怎么就走了?”“那么你到底想怎么样嘛”“你觉得呢?”
  • 辉色传说

    辉色传说

    问题学生凌风在一段离奇的事件之中获得了新生,从此、更名为白羽的他、在姐夫闫辉和美女艾琳的指点下、进入了不为常人所知的里世界,种种争斗之中,他成长了、变强了、也在一步步地在接近自己的身世之谜...千变万化的奇葩、清新可人的百合、知性优雅的御姐、可爱腹黑的萝莉,哪个才是他的最爱?抑或是、统统吃掉?吃不吃得下暂且不提,要有那个“吃”的能力,就有着很长的一段路要走...
  • 厄运天尊

    厄运天尊

    芸芸众生,各具其运。得天福泽者,福运加身,修炼如坦途。气运浓厚至极数,坐于家中亦可好事连连。被天诅咒者,厄运缠身,修炼多崎岖。厄运累积至极数,躲在空地也有流星坠地。据先天所带气运不同。福运分为:小吉、次吉、大吉厄运分为:小厄、次厄、大厄。且看身负‘大厄’霉运者叶轩,如何从一个小小修者,成为至高无上的天尊!
  • 一句兄弟一世情

    一句兄弟一世情

    在那无忧无虑的青春岁月里,我们都有过属于自己的疯狂。有着一群傻兄弟,一声兄弟大过天,一句兄弟一世情。
  • 九启星盘之寻心

    九启星盘之寻心

    天下万物幻化生,善恶美丑各玲珑。驱得九启星盘动,乾坤自在任我行……
  • 镜换杯

    镜换杯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永夜无光之年

    永夜无光之年

    日西垂而夜无星,永夜之下,步步前行。愿光明重临,盼人心无暗。