登陆注册
26255700000008

第8章 CHAPTER IV(1)

Are you mad, or what are you, that you squeak out your catches without mitigation or remorse of voice? Twelfth Night.

Matilda, not dreaming of visitors, tripped into the apartment in a dress of forest green, with a small quiver by her side, and a bow and arrow in her hand. Her hair, black and glossy as the raven's wing, curled like wandering clusters of dark ripe grapes under the edge of her round bonnet; and a plume of black feathers fell back negligently above it, with an almost horizontal inclination, that seemed the habitual effect of rapid motion against the wind.

Her black eyes sparkled like sunbeams on a river: a clear, deep, liquid radiance, the reflection of ethereal fire,-- tempered, not subdued, in the medium of its living and gentle mirror.

Her lips were half opened to speak as she entered the apartment; and with a smile of recognition to the friar, and a courtesy to the stranger knight, she approached the baron and said, "You are late at your breakfast, father."

"I am not at breakfast," said the baron. "I have been at supper: my last night's supper; for I had none."

"I am sorry," said Matilda, "you should have gone to bed supperless."

"I did not go to bed supperless," said the baron:

"I did not go to bed at all: and what are you doing with that green dress and that bow and arrow?"

"I am going a-hunting," said Matilda.

"A-hunting!" said the baron. "What, I warrant you, to meet with the earl, and slip your neck into the same noose?"

"No," said Matilda: "I am not going out of our own woods to-day."

"How do I know that?" said the baron. "What surety have I of that?"

"Here is the friar," said Matilda. "He will be surety."

"Not he," said the baron: "he will undertake nothing but where the devil is a party concerned."

"Yes, I will," said the friar: "I will undertake any thing for the lady Matilda."

"No matter for that," said the baron: "she shall not go hunting to day."

"Why, father," said Matilda, "if you coop me up here in this odious castle, I shall pine and die like a lonely swan on a pool.

"No," said the baron, "the lonely swan does not die on the pool.

If there be a river at hand, she flies to the river, and finds her a mate; and so shall not you."

"But," said Matilda, "you may send with me any, or as many, of your grooms as you will."

"My grooms," said the baron, "are all false knaves.

There is not a rascal among them but loves you better than me.

Villains that I feed and clothe."

"Surely," said Matilda, "it is not villany to love me: if it be, I should be sorry my father were an honest man."

The baron relaxed his muscles into a smile. "Or my lover either," added Matilda. The baron looked grim again.

"For your lover," said the baron, "you may give God thanks of him.

He is as arrant a knave as ever poached."

"What, for hunting the king's deer?" said Matilda. "Have I not heard you rail at the forest laws by the hour?"

"Did you ever hear me," said the baron, "rail myself out of house and land?

If I had done that, then were I a knave."

"My lover," said Matilda, "is a brave man, and a true man, and a generous man, and a young man, and a handsome man; aye, and an honest man too."

"How can he be an honest man," said the baron, "when he has neither house nor land, which are the better part of a man?"

"They are but the husk of a man," said Matilda, "the worthless coat of the chesnut: the man himself is the kernel."

"The man is the grape stone," said the baron, "and the pulp of the melon.

The house and land are the true substantial fruit, and all that give him savour and value."

"He will never want house or land," said Matilda, "while the meeting boughs weave a green roof in the wood, and the free range of the hart marks out the bounds of the forest."

"Vert and venison! vert and venison!" exclaimed the baron.

"Treason and flat rebellion. Confound your smiling face! what makes you look so good-humoured? What! you think I can't look at you, and be in a passion? You think so, do you?

We shall see. Have you no fear in talking thus, when here is the king's liegeman come to take us all into custody, and confiscate our goods and chattels?"

"Nay, Lord Fitzwater," said Sir Ralph, "you wrong me in your report.

My visit is one of courtesy and excuse, not of menace and authority."

"There it is," said the baron: "every one takes a pleasure in contradicting me. Here is this courteous knight, who has not opened his mouth three times since he has been in my house except to take in provision, cuts me short in my story with a flat denial."

"Oh! I cry you mercy, sir knight," said Matilda; "I did not mark you before.

I am your debtor for no slight favour, and so is my liege lord."

"Her liege lord!" exclaimed the baron, taking large strides across the chamber.

"Pardon me, gentle lady," said Sir Ralph. "Had I known you before yesterday, I would have cut off my right hand ere it should have been raised to do you displeasure.

"Oh sir," said Matilda, "a good man may be forced on an ill office: but I can distinguish the man from his duty." She presented to him her hand, which he kissed respectfully, and simultaneously with the contact thirty-two invisible arrows plunged at once into his heart, one from every point of the compass of his pericardia.

"Well, father," added Matilda, "I must go to the woods."

"Must you?" said the baron; "I say you must not."

"But I am going," said Matilda "But I will have up the drawbridge," said the baron.

"But I will swim the moat," said Matilda.

"But I will secure the gates," said the baron.

"But I will leap from the battlement," said Matilda.

"But I will lock you in an upper chamber," said the baron.

"But I will shred the tapestry," said Matilda, "and let myself down."

"But I will lock you in a turret," said the baron, "where you shall only see light through a loophole."

同类推荐
热门推荐
  • 东方鬼帝

    东方鬼帝

    神荼郁垒抓百鬼,人情鬼情皆是情。梦离世开天地合,苍生俯瞰百味生。
  • 那颗心,那颗星

    那颗心,那颗星

    “师父,你为什么要杀了落狐?”“因为他乃妖,尔乃修仙之人。”十年之后,“师父我该走了回到那个没有落狐也没有师父的地方去了。”“我踏破天荒也会把你带回。”
  • 冥物语

    冥物语

    你相信这个世界上有神灵吗?你相信这个世界上鬼魂存在吗?这个世界除魔的只有阴阳师才能做到吗?不……除了阴阳师以外,平凡的人同样也能做到,于是这个世界上便出现了一个专门对付鬼魂的组织。没有阴阳眼,却可以看得见鬼魂,没有符纸跟桃木剑,却能致鬼魂于死地,这就是这个神秘组织的魅力所在,专门培养出一批对付鬼魂的精英!
  • 简明编校应用手册

    简明编校应用手册

    “无错不成书”的说法听似有些夸张,其实这是读者群对书报刊等出版物(广义上含广播、电视、音像制品及网络上的用字用词)极为中肯的评语。同时也是鞭策和激励出版人应该更加辛勤努力,让面世的出版物完美无缺,把各种可以避免和应该避免的差错减少到最低限度,直至消灭殆尽。然而现实却是许多出版物上差错依然屡屡出现,这不能不使众多出版人感到困惑、不安和忧虑。
  • 神医小痞妃

    神医小痞妃

    他,是九州大陆鼎鼎大名的大将军王,却为她,舍弃江山,只为许她一生一代一双人;她,是现代穿越女,穿越后事事顺心,唯独遇上了这么个厚脸皮王,让她为他倾尽所有……多年以后,两个人悠哉悠哉地眺望万里江山,某女发着牢骚“老公?你为什么喜欢我?”某男宠溺的说“因为你胸大无脑啊~”……某女一口老淤血差点没吐出来,他真真是脸皮厚啊!(这是宝宝第一次写书,绝对宠文,不喜欢请不要吐槽。)
  • 落孤

    落孤

    不过百年而已,若百年之后你还未回来,我愿陪你一起。
  • 厨娘很忙

    厨娘很忙

    都市吃货一枚,穿越到了古代农家,种田不懂绣花不会,怎么办!!!贾子箐胸脯一挺,不要紧,她会吃,开一家酒楼当大厨,照样赚的盆满钵满!“滋啦”一声,一股浓烟平地而起,众人四处逃窜,待望之,随即大喊,“贾大厨,快收了神通吧。”贾子箐焦头烂额的站在灶台前拼命颠勺,扭头一吼,“都别吵吵了,本厨很忙的好不好,不练就一手好菜,本厨肿么做大厨啊!”某女宣言,男人事业一锅端,要想抓住男人的心,就得养刁他的胃,养刁了他的胃,就能拴住他的心!!!哪怕他人跑了心没了,他的胃也离不开你了~~~开个酒楼当大厨,养个男人来管账O(∩_∩)O~
  • 权力战争:中国企业高层权力构架调查

    权力战争:中国企业高层权力构架调查

    我是个职业经理人,在国内企业任总经理九年。在职业生涯的风尘中,我逐渐发现一个深层次哲学道理:中国企业发展三十年,时至今天,中国企业之核心瓶颈问题决不再是MBA教科书中的诸如“人力资源、市场营销、财务管理、生产管理”等课题:而是企业的高层权力架构。作为职业经理人,我每每在企业建立人力资源体系、改革市场营销体制、完善财务制度、推行精益生产方式时,总感到有一股灰色力量从中作梗。我感到,单纯技术层面的人力资源和生产管理之类的“事”并不难做,真正难做的是“人”。具体来说,是难以让老板接受某项改革方案、难以消除股东的误解、难以抗拒老板的负面干预、难以防止老板时常爆发的各种非理性决策。
  • 盈盈一水

    盈盈一水

    一旦开始爱上一个人,你会发现那是一种病态,从最初的盲目感观眷恋到最后偏执地病入膏肓,无药可救。
  • 末世空间有点田

    末世空间有点田

    得到来自末世的储物戒指,其中物品之丰富,完全让一个爱好米虫的妹纸傻眼,这是打劫了整个世界吗?