登陆注册
26253400000013

第13章 VI MY ROMANCE WITH FIAMMETTA(1)

My bookseller and I came nigh to blows some months ago over an edition of Boccaccio, which my bookseller tried to sell me. This was a copy in the original, published at Antwerp in 1603, prettily rubricated, and elaborately adorned with some forty or fifty copperplates illustrative of the text. I dare say the volume was cheap enough at thirty dollars, but I did not want it.

My reason for not wanting it gave rise to that discussion between my bookseller and myself, which became very heated before it ended. I said very frankly that I did not care for the book in the original, because I had several translations done by the most competent hands. Thereupon my bookseller ventured that aged and hackneyed argument which has for centuries done the book trade such effective service--namely, that in every translation, no matter how good that translation may be, there is certain to be lost a share of the flavor and spirit of the meaning.

``Fiddledeedee!'' said I. ``Do you suppose that these translators who have devoted their lives to the study and practice of the art are not competent to interpret the different shades and colors of meaning better than the mere dabbler in foreign tongues? And then, again, is not human life too short for the lover of books to spend his precious time digging out the recondite allusions of authors, lexicon in hand? My dear sir, it is a wickedly false economy to expend time and money for that which one can get done much better and at a much smaller expenditure by another hand.''

From my encounter with my bookseller I went straight home and took down my favorite copy of the ``Decameron'' and thumbed it over very tenderly; for you must know that I am particularly attached to that little volume. I can hardly realize that nearly half a century has elapsed since Yseult Hardynge and I parted.

She was such a creature as the great novelist himself would have chosen for a heroine; she had the beauty and the wit of those Florentine ladies who flourished in the fourteenth century, and whose graces of body and mind have been immortalized by Boccaccio. Her eyes, as I particularly recall, were specially fine, reflecting from their dark depths every expression of her varying moods.

Why I called her Fiammetta I cannot say, for I do not remember;perhaps from a boyish fancy, merely. At that time Boccaccio and I were famous friends; we were together constantly, and his companionship had such an influence upon me that for the nonce Ilived and walked and had my being in that distant, romantic period when all men were gallants and all women were grandes dames and all birds were nightingales.

I bought myself an old Florentine sword at Noseda's in the Strand and hung it on the wall in my modest apartments; under it Iplaced Boccaccio's portrait and Fiammetta's, and I was wont to drink toasts to these beloved counterfeit presentments in flagons (mind you, genuine antique flagons) of Italian wine.

Twice I took Fiammetta boating upon the Thames and once to view the Lord Mayor's pageant; her mother was with us on both occasions, but she might as well have been at the bottom of the sea, for she was a stupid old soul, wholly incapable of sharing or appreciating the poetic enthusiasms of romantic youth.

Had Fiammetta been a book--ah, unfortunate lady!--had she but been a book she might still be mine, for me to care for lovingly and to hide from profane eyes and to attire in crushed levant and gold and to cherish as a best-beloved companion in mine age! Had she been a book she could not have been guilty of the folly of wedding with a yeoman of Lincolnshire--ah me, what rude awakenings too often dispel the pleasing dreams of youth!

When I revisited England in the sixties, I was tempted to make an excursion into Lincolnshire for the purpose of renewing my acquaintance with Fiammetta. Before, however, I had achieved that object this thought occurred to me: ``You are upon a fool's errand; turn back, or you will destroy forever one of the sweetest of your boyhood illusions! You seek Fiammetta in the delusive hope of finding her in the person of Mrs. Henry Boggs;there is but one Fiammetta, and she is the memory abiding in your heart. Spare yourself the misery of discovering in the hearty, fleshy Lincolnshire hussif the decay of the promises of years ago; be content to do reverence to the ideal Fiammetta who has built her little shrine in your sympathetic heart!''

同类推荐
  • 庚申君遗事

    庚申君遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦衣志

    锦衣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 勇卢闲诘

    勇卢闲诘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通天澹崖原禅师语录

    通天澹崖原禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南岳单传记

    南岳单传记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 外科浸淫疥癣门

    外科浸淫疥癣门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道途路

    道途路

    天道之上为道,道衍九座,坐于其上者犹如圣人俯视众生,众生修士皆以九座之位为目标。林辰以法术演化出太极图,混沌钟,诛仙四剑。
  • 恶魔的纯真女孩

    恶魔的纯真女孩

    伊时兰,岁,一个平凡的国中生,却拥有令人羡慕的秘密与英俊的王子们共同生活!火暴的老大,聪明绝顶的老二,偶像的老么,谁将是她永远的王子呢?
  • 时空魔环

    时空魔环

    为了救治唯一的亲人柳爷爷,少年小乔启用了“时空魔环”,穿越时空去寻找散落在不同时空的魔晶石碎片——如果能够凑齐魔晶石,就会让人起死回生。与时间机器不同,魔环仅能让小乔的意识穿越时空,附在那个时空的动物身上,借用动物的身体行动。
  • 天州征伐录

    天州征伐录

    关于这块被人们称作“天州”的大陆从何而来的远古神话中,都会提到一种叫做“龙”的生物,它们掌握着最原始的力量,并以这种姿态,活在游商们的记载中。直到,一支部落自西北草原崛起,相传他们的首领,在山中降服了龙,使它们成为撕碎这块大陆北境诸国的尖牙利刃。三百年过去了,这块大陆近二分之一已被这群龙的主人掠走,面对如此辽阔的疆土,女帝李嗣镜继承皇位。而此时的天州大地,仍有少年,不知道自己的命运之轮将碾向怎样黑暗的尽头……
  • 素手魔医:嗜血王爷俏皮妃

    素手魔医:嗜血王爷俏皮妃

    她,是现代全能特工,被所谓亲妹害死,意外重生穿越,魂落废物之躯,当强大的灵魂落入废物之躯,一招苏醒,褪去懦弱,绽放天才之光,亮瞎众人狗眼他,传闻中的嗜血王爷,无人敢靠近,却只对她死缠烂打“王爷,求放过啊~”某女眨巴眨巴眼,一脸可怜兮兮“放过你?可以!”某男思索般的点了点头,下一句淡淡的说道“等我灰飞烟灭了再说”“……”
  • 转天盘

    转天盘

    “你知不知道这样做的结果是什么?”“很有可能是死亡。”“既然你知道,为何还这般执迷不悟?”“没有她,我活着还有意义?”“这样做,值吗?”“我答应过她,碧落黄泉,我永远会陪着她。”
  • 海洋日记

    海洋日记

    我知道那些夏天,那些青春就像这海浪,缓缓的轻抚这片沙地,又换换退去,不留痕迹,抚平了伤痛,却带走了记忆
  • 笔下入梦

    笔下入梦

    希望每位读者在我笔下文章渐入自己心中的梦笔锋如枪扫八荒、文中若梦觅知音甲现残阳曳寒光、血染长枪铸英魂作者:翘掉眼泪(剑走偏锋无人问,梅花扑香苦寒来.....新书首发,新老看客请多多支持!书友群476575582,欢迎各位读书人!)
  • 平凡的我们,不平凡的爱情

    平凡的我们,不平凡的爱情

    我们都是普通的世界里的两个普通的孩子,没有出众的成绩,没有出众的相貌,没有出众的家世。可最平凡的我们有着不平凡的爱情。