There were no other guests in the house by the river during those still days in the noontide hush of midsummer. Every morning, while the Mistress was busied with her household cares and letters, Iwould be out in the fields hearing the lark sing, and watching the rabbits as they ran to and fro, scattering the dew from the grass in a glittering spray. Or perhaps I would be angling down the river, with the swift pressure of the water around my knees, and an inarticulate current of cooling thoughts flowing on and on through my brain like the murmur of the stream. Every afternoon there were long walks with the Mistress in the old-fashioned garden, where wonderful roses were blooming; or through the dark, fir-shaded den where the wild burn dropped down to join the river; or out upon the high moor under the waning orange sunset. Every night there were luminous and restful talks beside the open fire in the library, when the words came clear and calm from the heart, unperturbed by the vain desire of saying brilliant things, which turns so much of our conversation into a combat of wits instead of an interchange of thoughts. Talk like this is possible only between two. The arrival of a third person sets the lists for a tournament, and offers the prize for a verbal victory. But where there are only two, the armour is laid aside, and there is no call to thrust and parry.
同类推荐
热门推荐
语文新课标课外必读第九辑—一豪夫童话
《豪夫童话》讲述了出一个又一个的小故事:《小穆克》揭露统治阶级的不仁不义和对普通百姓的欺压,具有很强的人民性。《年轻的英国人》写一只猴子扮成绅士在上流社会厮混,受到市长等人的赏识,最后使他们丢尽了脸面。这篇童话辛辣地嘲讽了市民阶层盲目崇拜外国风尚、追求时髦的坏风气。