登陆注册
26235500000295

第295章

"Who could tell which of them was to blame, and which was in debt to the other, with their crazy Karamazov way of muddling things so that no one could make head or tail of it?" He attributed the tragic crime to the habits that had become ingrained by ages of serfdom and the distressed condition of Russia, due to the lack of appropriate institutions.He was, in fact, allowed some latitude of speech.This was the first occasion on which Rakitin showed what he could do, and attracted notice.The prosecutor knew that the witness was preparing a magazine article on the case, and afterwards in his speech, as we shall see later, quoted some ideas from the article, showing that he had seen it already.The picture drawn by the witness was a gloomy and sinister one, and greatly strengthened the case for the prosecution.Altogether, Rakatin's discourse fascinated the public by its independence and the extraordinary nobility of its ideas.There were even two or three outbreaks of applause when he spoke of serfdom and the distressed condition of Russia.

But Rakitin, in his youthful ardour, made a slight blunder, of which the counsel for the defence at once adroitly took advantage.

Answering certain questions about Grushenka and carried away by the loftiness of his own sentiments and his success, of which he was, of course, conscious, he went so far as to speak somewhat contemptuously of Agrafena Alexandrovna as "the kept mistress of Samsonov." He would have given a good deal to take back his words afterwards, for Fetyukovitch caught him out over it at once.And it was all because Rakitin had not reckoned on the lawyer having been able to become so intimately acquainted with every detail in so short a time.

"Allow me to ask," began the counsel for the defence, with the most affable and even respectful smile, "you are, of course, the same Mr.Rakitin whose pamphlet, The Life of the Deceased Elder, Father Zossima, published by the diocesan authorities, full of profound and religious reflections and preceded by an excellent and devout dedication to the bishop, I have just read with such pleasure?""I did not write it for publication...it was published afterwards," muttered Rakitin, for some reason fearfully disconcerted and almost ashamed.

"Oh, that's excellent! A thinker like you can, and indeed ought to, take the widest view of every social question.Your most instructive pamphlet has been widely circulated through the patronage of the bishop, and has been of appreciable service....But this is the chief thing I should like to learn from you.You stated just now that you were very intimately acquainted with Madame Svyetlov." (It must be noted that Grushenka's surname was Svyetlov.

I heard it for the first time that day, during the case.)"I cannot answer for all my acquaintances....I am a young man...and who can be responsible for everyone he meets?" cried Rakitin, flushing all over.

"I understand, I quite understand," cried Fetyukovitch; as though he, too, were embarrassed and in haste to excuse himself."You, like any other, might well be interested in an acquaintance with a young and beautiful woman who would readily entertain the elite of the youth of the neighbourhood, but...I only wanted to know...It has come to my knowledge, that Madame Svyetlov was particularly anxious a couple of months ago to make the acquaintance of the younger Karamazov, Alexey Fyodorovitch, and promised you twenty-five roubles, if you would bring him to her in his monastic dress.And that actually took place on the evening of the day on which the terrible crime, which is the subject of the present investigation, was committed.You brought Alexey Karamazov to Madame Svyetlov, and did you receive the twenty-five roubles from Madame Svyetlov as a reward, that's what I wanted to hear from you?""It was a joke....I don't, see of what interest that can be to you....I took it for a joke...meaning to give it back later...""Then you did take- but you have not given it back yet...or have you?""That's of no consequence," muttered Rakitin, "I refuse to answer such questions....Of course, I shall give it back."The President intervened, but Fetyukovitch declared he had no more questions to ask of the witness.Mr.Rakitin left the witness-box not absolutely without a stain upon his character.The effect left by the lofty idealism of his speech was somewhat marred, and Fetyukovitch's expression, as he watched him walk away, seemed to suggest to the public "this is a specimen of the lofty-minded persons who accuse him." I remember that this incident, too, did not pass off without an outbreak from Mitya.Enraged by the tone in which Rakitin had referred to Grushenka, he suddenly shouted "Bernard!" When, after Rakitin's cross-examination, the President asked the prisoner if he had anything to say, Mitya cried loudly:

"Since I've been arrested, he has borrowed money from me! He is a contemptible Bernard and opportunist, and he doesn't believe in God;he took the bishop in!"

Mitya of course, was pulled up again for the intemperance of his language, but Rakitin was done for.Captain Snegiryov's evidence was a failure, too, but from quite a different reason.He appeared in ragged and dirty clothes, muddy boots, and in spite of the vigilance and expert observation of the police officers, he turned out to be hopelessly drunk.On being asked about Mitya's attack upon him, he refused to answer.

"God bless him.Ilusha told me not to.God will make it up to me yonder.""Who told you not to tell? Of whom are you talking?""Ilusha, my little son.'Father, father, how he insulted you!'

He said that at the stone.Now he is dying..."The captain suddenly began sobbing, and plumped down on His knees before the President.He was hurriedly led away amidst the laughter of the public.The effect prepared by the prosecutor did not come off at all.

同类推荐
热门推荐
  • 卡能时代

    卡能时代

    卡武大陆,一个卡能发展到极致的世界,修炼卡能的人被称为卡牌武者!卡武等级:卡徒、卡兵、卡士、卡尉……
  • 我们相遇在梦中

    我们相遇在梦中

    这里没有故事,只有梦境,毫无逻辑,毫无剧情。但是在我的世界中,他们就像是我的无数个平行世界。我想在这里,与大家分享呆呆自己的梦。完全还原梦境,绝不修饰添改。愿你也能与我分享你的梦境。
  • 狩鼎

    狩鼎

    一个不算冷血的绝世杀手,被好友因爱生恨逼迫致死。也许是临死前的怨念太大,竟感动老天又给了他一次重新活过的机会,穿越成了古代一个军方世家的二少爷。前世凄苦如斯,重生后自然要做一个合格的纨绔,要不又怎对得起这显赫的家世和重新选择命运的机会?“铁马金戈,朝堂草泽?不不不,我要的只是风花雪月一世逍遥而已!”这一度是这个穿越而来的异世灵魂最真实的想法……
  • 傻傻丫头火辣辣

    傻傻丫头火辣辣

    冷盛宇两年前因为一件事与风欣雪闹得不可开交,风欣雪躲去多了美国.......两年后,风欣雪回国没想到和冷盛宇一个学校还是一个班的...........
  • 逐而流

    逐而流

    自己写的短片小说集,会不间断写一下,哈哈哈哈,字数够了。
  • 圣剑情缘

    圣剑情缘

    落花无情人有情,花谢花开葬剑吟。古往今来无论人神鬼妖魔都难逃情结,纵使翻天覆地,称霸一方,最难称霸就是情心。
  • 假币

    假币

    摸、捏、搓、灯照、验钞机……百般方法验钞,是人都怕收到假币。老虎就偏有打瞌睡的时候,小说的主人翁贾总收到了一张50元的假币,他发誓一定要把它花出去,之后,在假币的所及之处,人性与道德在发生着激烈的碰撞和胶着,一张张爱、恨、情、怨的众生相便在这张假币面前跳跃沉浮……一幕幕有情、有趣、有乐、有怒、有味的画面也在这张假币面前翻卷激荡……呵呵呵!收到假币后,你敢、你会、你能把它花出去吗?你会怎样处理呢?
  • 三年随笔

    三年随笔

    一个关于高中生活的心灵鸡汤,动力,竞争,恋爱,开头,梦想......一切的感悟,陪着你成长。不管我们的高中有多么苦逼,有了梦,还算的了什么?
  • 遥望红装

    遥望红装

    她,前朝孤女。他,今朝皇子。她与他,今生注定无法相守
  • 天変

    天変

    少年从月轮山脉而出,身怀《三生黄泉道》,踏向精彩纷纭之界域,且看他如何翻江倒海、捭盍阴阳!