登陆注册
26235500000126

第126章

Beloved fathers and teachers, I was born in a distant province in the north, in the town of V.My father was a gentleman by birth, but of no great consequence or position.He died when I was only two years old, and I don't remember him at all.He left my mother a small house built of wood, and a fortune, not large, but sufficient to keep her and her children in comfort.There were two of us, my elder brother Markel and I.He was eight years older than I was, of hasty, irritable temperament, but kind-hearted and never ironical.He was remarkably silent, especially at home with me, his mother, and the servants.He did well at school, but did not get on with his school-fellows, though he never quarrelled, at least so my mother has told me.Six months before his death, when he was seventeen, he made friends with a political exile who had been banished from Moscow to our town for freethinking, and led a solitary existence there.He was a good scholar who had gained distinction in philosophy in the university.Something made him take a fancy to Markel, and he used to ask him to see him.The young man would spend whole evenings with him during that winter, till the exile was summoned to Petersburg to take up his post again at his own request, as he had powerful friends.

It was the beginning of Lent, and Markel would not fast, he was rude and laughed at it."That's all silly twaddle, and there is no God," he said, horrifying my mother, the servants, and me too.For though I was only nine, I too was aghast at hearing such words.We had four servants, all serfs.I remember my mother selling one of the four, the cook Afimya, who was lame and elderly, for sixty paper roubles, and hiring a free servant to take her place.

In the sixth week in Lent, my brother, who was never strong and had a tendency to consumption, was taken ill.He was tall but thin and delicate-looking, and of very pleasing countenance.I suppose he caught cold, anyway the doctor, who came, soon whispered to my mother that it was galloping consumption, that he would not live through the spring.My mother began weeping, and, careful not to alarm my brother, she entreated him to go to church, to confess and take the sacrament, as he was still able to move about.This made him angry, and he said something profane about the church.He grew thoughtful, however; he guessed at once that he was seriously ill, and that that was why his mother was begging him to confess and take the sacrament.He had been aware, indeed, for a long time past, that he was far from well, and had a year before coolly observed at dinner to your mother and me, "My life won't be long among you, I may not live another year," which seemed now like a prophecy.

Three days passed and Holy Week had come.And on Tuesday morning my brother began going to church."I am doing this simply for your sake, mother, to please and comfort you," he said.My mother wept with joy and grief."His end must be near," she thought, "if there's such a change in him." But he was not able to go to church long, he took to his bed, so he had to confess and take the sacrament at home.

It was a late Easter, and the days were bright, fine, and full of fragrance.I remember he used to cough all night and sleep badly, but in the morning he dressed and tried to sit up in an arm-chair.

That's how I remember him sitting, sweet and gentle, smiling, his face bright and joyous, in spite of his illness.A marvellous change passed over him, his spirit seemed transformed.The old nurse would come in and say, "Let me light the lamp before the holy image, my dear." And once he would not have allowed it and would have blown it out.

"Light it, light it, dear, I was a wretch to have prevented you doing it.You are praying when you light the lamp, and I am praying when I rejoice seeing you.So we are praying to the same God."Those words seemed strange to us, and mother would go to her room and weep, but when she went in to him she wiped her eyes and looked cheerful."Mother, don't weep, darling," he would say, "I've long to live yet, long to rejoice with you, and life is glad and joyful.""Ah, dear boy, how can you talk of joy when you lie feverish at night, coughing as though you would tear yourself to pieces.""Don't cry, mother," he would answer, "life is paradise, and we are all in paradise, but we won't see it; if we would, we should have heaven on earth the next day."Everyone wondered at his words, he spoke so strangely and positively; we were all touched and wept.Friends came to see us.

"Dear ones," he would say to them, "what have I done that you should love me so, how can you love anyone like me, and how was it I did not know, I did not appreciate it before?"When the servants came in to him he would say continually, "Dear, kind people, why are you doing so much for me, do I deserve to be waited on? If it were God's will for me to live, I would wait on you, for all men should wait on one another."Mother shook her head as she listened."My darling, it's your illness makes you talk like that.""Mother darling," he would say, "there must be servants and masters, but if so I will be the servant of my servants, the same as they are to me.And another thing, mother, every one of us has sinned against all men, and I more than any."Mother positively smiled at that, smiled through her tears.

"Why, how could you have sinned against all men, more than all?

Robbers and murderers have done that, but what sin have you committed yet, that you hold yourself more guilty than all?""Mother, little heart of mine," he said (he had begun using such strange caressing words at that time), "little heart of mine, my joy, believe me, everyone is really responsible to all men for all men and for everything.I don't know how to explain it to you, but Ifeel it is so, painfully even.And how is it we went on then living, getting angry and not knowing?"So he would get up every day, more and more sweet and joyous and full of love.When the doctor, an old German called Eisenschmidt, came:

"Well, doctor, have I another day in this world?" he would ask, joking.

同类推荐
  • The Old Bachelor

    The Old Bachelor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科方外奇方

    外科方外奇方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谥法

    谥法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 林间录后集

    林间录后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 河南志

    河南志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • HOLD住,女神

    HOLD住,女神

    十年前,袁子宸对易可馨说:我想穿上你设计的衣服,跟你一起站在T台中央,让众人感叹我们天生一对。十年后,袁子宸对易可馨说:我想脱掉你身上的衣服,包括你戴的这张假面。缪斯女神,你伪装太久——这一穿一脱,说的便是,时装设计师与顶级男模间不得不说的JQ。潜规则?陷害?黑幕?怕什么!只要HOLD得住,她就是女神!--情节虚构,请勿模仿
  • 刑帝志

    刑帝志

    东土大陆,分为三大帝国:天历帝国、元殊帝国、宝鼎帝国;天历帝国军事最盛,元殊帝国彊土最大,宝鼎帝国最为富饶;纪历1059年,天历帝国再一次改朝换代,赵氏被废,云氏上位;当正忙碌于新帝登基时,一个与朝堂联系似有似无的少年悄然离开天历帝国,去往元殊;三年后,少年又出现在一辆行驶往天历的马车之上;你忘了吗?不,我没有!我回来了。
  • 美国行政改革研究

    美国行政改革研究

    本书的研究对象是自20世纪80年代初以来的美国政府行政改革,通过对美国行政改革的研究,以点代面地把握当代西方行政改革的实践取向及其内在规律,并试图对中国行政改革提供某些启示。中美两国处在现代化的两个不同发展阶段,同期的中美两国行政改革的具体制度设计多具有不可通约性,但美国的行政改革能为中国行政改革提供有价值的理念启示。本文采用了先实证描述,后规范分析,从具体到抽象,先分后总的研究方法,并以制度分析作为本文的研究框架。通过研究发现:市场化取向、放松规制取向、分权取向是80年代初以来美国行政改革的三大实践取向,而这三大取向在本质上可归结为一个取向,即非官僚化取向。
  • 异界之龙神天下

    异界之龙神天下

    2222年,地球华夏国修真界闻风丧胆的屠教教主兰翔渡劫失败,形神俱灭。幸得南华真人庄子出手救出一缕残魂,并被委以重任,派往龙神大陆传道,并许诺传道成功之日为他重塑肉身。传道的背后究竟是什么?血战数百年的仇敌式鬼族,敌友难辨的狱鬼七军团,精分的灵鬼族,强势回归的巨蜥一族,龙神族的英雄们将追随兰翔在波澜壮阔的战争舞台上,铸造属于自己的传奇。
  • 仙劫之上邪

    仙劫之上邪

    千年的回眸只为看你一眼终于再次抚上那倾城的容颜身躯冰冷前说的最后一句却是我愿与君绝
  • 凶案局中局

    凶案局中局

    国内首部以大陆线人为题材的悬疑重案小说。根据辽宁、天津、云南警方,南京特警大队,法医、素描专家、痕迹专家提供的资料改写。揭露大陆线人(针鬼)生存的黑与白,揭秘几桩血腥谋杀案背后不为人知的故事。看书前几点说明:1、希望大家只当故事来看,务必不要考究这类群体;2、书中地点、人物、案件均为化名;3、涉及很多力学、化学、药学的知识点,自由搏击的招数,以及一些犯罪手段与骗术,因敏感问题,适当情节会简化。
  • 大方等如来藏经

    大方等如来藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藏天大帝

    藏天大帝

    万年前,藏天大帝一手创建藏天剑和藏天剑决,称霸天下,万年后凡人凌寒邪,没有藏天剑,也没有藏天剑决,如何才能藏天?
  • 将嫁:皇帝与女将军

    将嫁:皇帝与女将军

    她像雄鹰一样翱翔天际,天空是她的羁绊;他似巨龙深潜海底,皇宫是他的牢笼。一个是燕朝第一位女将军,一个是九五之尊的皇帝。情之路那样漫长艰难,同样强势而又隐忍的两个人,要如何才能走近对方,将思慕进展至婚嫁?--情节虚构,请勿模仿
  • 妖孽横行之天女驾到

    妖孽横行之天女驾到

    弱水卷土重来,妖魔横生,天下大乱,邪恶之神携黑暗之子欲找寻五彩晶钥匙,打开樱灵窟,毁灭九玄光剑,从而统霸人神魔八界。上古神树樱花神母结出樱花灵,拯救世界,各界救世主横空出世。为找寻五彩晶钥匙,拿到九玄光剑,他们从此踏上这条危机重重的道路。——我的人,我的情,竟抵不过你的一手河山吗?-我的人,我的情,早已不属于我自己,虽知如此却还是无可救药的爱上了你,已是罪大恶极。此刻,忘了我,杀了我,这是我给你的第一次也是最后一次机会。——生亦何欢,死亦何苦,为何要留我这一世记忆,独自啼血。-忘川河中,三生石旁,容我化成一叶忘情苦水予你饮下可好?