登陆注册
26234500000265

第265章

From this discrepancy between the Hebrew books and our own arises the well-known question as to the age of Methuselah;(1) for it is computed that he lived for fourteen years after the deluge, though Scripture relates that of all who were then upon the earth only the eight souls in the ark escaped destruction by the flood, and of these Methuselah was not one.For, according to our books, Methuselah, before he begat the son whom he called Lamech, lived 167 years; then Lamech himself, before his son Noah was born, lived 188 years, which together make 355 years.Add to these the age of Noah at the date of the deluge, 600 years, and this gives a total of 955 from the birth of Methuselah to the year of the flood.Now all the years of the life of Methuselah are computed to be 969; for when he had lived 167 years, and had begotten his son Lamech, he then lived after this 802 years, which makes a total, as we said, of 969years.From this, if we deduct 955 years from the birth of Methuselah to the flood, there remains fourteen years, which he is supposed to have lived after the flood.And therefore some suppose that, though he was not on earth (in which it is agreed that every living thing which could not naturally live in water perished), he was for a time with his father, who had been translated, and that he lived there till the flood had passed away.

This hypothesis they adopt, that they may not cast a slight on the trustworthiness of versions which the Church has received into a position of high authority,(2) and because they believe that the Jewish MSS.rather than our own are in error.For they do not admit that this is a mistake of the translators, but maintain that there is a falsified statement in the original, from which, through the Greek, the Scripture has been translated into our own tongue.They say that it is not credible that the seventy translators, who simultaneously and unanimously produced one rendering, could have erred, or, in a case in which no interest of theirs was involved, could have falsified their translation; but that the Jews, envying us our translation of their Law and Prophets, have made alterations in their texts so as to undermine the authority of ours.This opinion or suspicion let each man adopt according to his own judgment.Certain it is that Methuselah did not survive the flood, but died in the very year it occurred, if the numbers given in the Hebrew MSS.are true.My own opinion regarding the seventy translators I will, with God's help, state more carefully in its own place, when I have come down (following the order which this work requires) to that period in which their translation was executed.(3) For the present question, it is enough that, according to our versions, the men of that age had lives so long as to make it quite possible that, during the lifetime of the first-born of the two sole parents then on earth, the human race multiplied sufficiently to form a community.

CHAP.12.--OF THE OPINION OF THOSE WHO DO NOT BELIEVE THAT IN THESEPRIMITIVE, TIMES

MEN LIVED SO LONG AS IS STATED.

For they are by no means to be listened to who suppose that in those times years were differently reckoned, and were so short that one of our years may be supposed to be equal to ten of theirs.

So that they say, when we read or hear that some man lived 900 years, we should understand ninety, ten of those years ****** but one of ours, and ten of ours equalling 100 of theirs.

Consequently, as they suppose, Adam was twenty-three years of age when he begat Seth, and Seth himself was twenty years and six months old when his son Enos was born, though the Scripture calls these months 205 years.For, on the hypothesis of those whose opinion we are explaining, it was customary to divide one such year as we have into ten parts, and to call each part a year.And each of these parts was composed of six days squared;because God finished His works in six days, that He might rest the seventh.Of this I disputed according to my ability in the eleventh book.(4) Now six squared, or six times six, gives thirty-six days; and this multiplied by ten amounts to needed to complete the solar year, and for the fourth part of a day, which requires that into every fourth or leap-year a day be added, the ancients added such days as the Romans used to call "intercalary," in order to complete the number of the years.So that Enos, Seth's son, was nineteen years old when his son Cainan was born, though Scripture calls these years 190.And so through all the generations in which the ages of the antediluvians are given, we find in our versions that almost no one begat a son at the age of 100 or under/or even at the age of 120 or thereabouts; but the youngest fathers are recorded to have been 160 years old and upwards.And the reason of this, they say, is that no one can beget children when he is ten years old, the age spoken of by those men as 100, but that sixteen is the age of puberty, and competent now to propagate offspring; and this is the age called by them 160.And that it may not be thought incredible that in these days the year was differently computed from our own, they adduce what is recorded by several writers of history, that the Egyptians had a year of four months, the Acarnanians of six, and the Lavinians of thirteen months.(1)The younger Pliny, after mentioning that some writers reported that one man had lived 152 years, another ten more, others 200, others 300, that some had even reached 500 and 600, and a few 800 years of age, gave it as his opinion that all this must be ascribed to mistaken computation.For some, he says, make summer and winter each a year; others make each season a year, like the Arcadians, whose years, he says, were of three months.

同类推荐
热门推荐
  • 长恨歌:醉卿曲半

    长恨歌:醉卿曲半

    他半醉了,我还醒着。瑶琴一曲抚罢,红泪蚀尽残心,空留执念痴人。长线已断,不见纸鸢。要他孤饮冷盏,独赏断弦遗音,随过往落尘吗?不,他绝不甘心。
  • 到灯塔去·达洛维夫人

    到灯塔去·达洛维夫人

    《到灯塔去》围绕斯凯岛的灯塔这一中心线索,展开拉姆齐一家人一战前后十年间的经历,并通过女艺术家丽莉的内心视角揭示其在男权世界中的艰难与困惑。伍尔夫的这部作品很少对话或外部动作,而主要由人物的观察、回忆、心理分析及反思构成,儿童视角与成年人世界穿插交错,堪称一部里程碑式的作品,与乔伊斯和布鲁斯特一同开创了以意识流手法为特色的现代文学的先河。《达洛维太太》是伍尔夫的又一力作,描写克莱丽莎一天中的经历。通过内心视角,故事在时间上与不同人物的意识中回旋、跳跃,从而勾勒出克莱丽莎的个人命运及两次大战期间社会的变迁。
  • 绝世古剑仙

    绝世古剑仙

    意外获得了炎魔传承,本以为可以从此笑傲修仙界,最后却发现竟是一个惊天谋局!然而一柄古剑,化为玄天奥义,助他诛邪除魔!
  • 九转灵帝

    九转灵帝

    苍茫九州,天骄无数,一少年自小镇出,夺天地造化,跻身绝代天骄之列,斩无数荆棘,终踏强者巅峰,书写传奇......PS:求点击,收藏,票票,求各种支持!
  • 侦查双娇

    侦查双娇

    大学生云溪在学校经历残忍的事件并与同伴找出真凶后名声大噪,在日后的生活中,一场场阴谋在她身边展开。人心难测,究竟是神鬼报应还是别有计谋……
  • 花美男,你被绑架了!

    花美男,你被绑架了!

    终于服完兵役六百四十天的大韩民国花美男韩正轩,就在退伍前一天晚上准备偷偷开着他的车溜的时候被一种不明物袭击,醒来时候发现他自己被带到了一个小黑屋。。。
  • 人之纪元

    人之纪元

    人皇孔航,其一生,踩过魔皇,逼过神宫,骑过神龙,拐过萝莉…不好意思最后一条写错了…其称号有:人之纪元开启者,人类帝国开国者,无尽之海开拓者,孔子兵法创世者,大陆第一炼丹师,古界第一萝莉控…对不起,一不小心念顺嘴了…(孔航:…)人皇孔航发言:“咳咳,诸位,额,其实吧…我就一考古的…”第一次写书,希望大家可以看得开心,或者看得感动,希望大家能够喜欢上这本书。
  • 将臣

    将臣

    他是炎陵国的将军,她是封禁于冷宫的十七公主;他奉命送嫁,她奉命成为王的床榻玩物。两国联姻,只为平息战乱,还安于民。然,就在新婚夜,她逃出了王的床榻…
  • 帝天战皇

    帝天战皇

    从地球穿越到了修真界,最后进入宇宙又被人给围殴,利用血脉之力逃脱又穿越到地球去失去无上修为,从头开始,获得祖宗之物实力大增重回九大宇宙………………让我们来见证逗比少年柴若天的狗血历程吧!
  • 吕奉先横扫战国录

    吕奉先横扫战国录

    为了和谐安定,本书已经暂停更新,请大家移步阅读新书《妖道的都市怪谈》书号:2098208