登陆注册
26213200000098

第98章

When Turnus saw the Latins leave the field, Their armies broken, and their courage quell'd, Himself become the mark of public spite, His honor question'd for the promis'd fight;The more he was with vulgar hate oppress'd, The more his fury boil'd within his breast:

He rous'd his vigor for the last debate, And rais'd his haughty soul to meet his fate.

As, when the swains the Libyan lion chase, He makes a sour retreat, nor mends his pace;But, if the pointed jav'lin pierce his side, The lordly beast returns with double pride:

He wrenches out the steel, he roars for pain;His sides he lashes, and erects his mane:

So Turnus fares; his eyeballs flash with fire, Thro' his wide nostrils clouds of smoke expire.

Trembling with rage, around the court he ran, At length approach'd the king, and thus began:

"No more excuses or delays: I stand In arms prepar'd to combat, hand to hand, This base deserter of his native land.

The Trojan, by his word, is bound to take The same conditions which himself did make.

Renew the truce; the solemn rites prepare, And to my single virtue trust the war.

The Latians unconcern'd shall see the fight;This arm unaided shall assert your right:

Then, if my prostrate body press the plain, To him the crown and beauteous bride remain."To whom the king sedately thus replied:

"Brave youth, the more your valor has been tried, The more becomes it us, with due respect, To weigh the chance of war, which you neglect.

You want not wealth, or a successive throne, Or cities which your arms have made your own:

My towns and treasures are at your command, And stor'd with blooming beauties is my land;Laurentum more than one Lavinia sees, Unmarried, fair, of noble families.

Now let me speak, and you with patience hear, Things which perhaps may grate a lover's ear, But sound advice, proceeding from a heart Sincerely yours, and free from fraudful art.

The gods, by signs, have manifestly shown, No prince Italian born should heir my throne:

Oft have our augurs, in prediction skill'd, And oft our priests, foreign son reveal'd.

Yet, won by worth that cannot be withstood, Brib'd by my kindness to my kindred blood, Urg'd by my wife, who would not be denied, I promis'd my Lavinia for your bride:

Her from her plighted lord by force I took;All ties of treaties, and of honor, broke:

On your account I wag'd an impious war-

With what success, 't is needless to declare;I and my subjects feel, and you have had your share.

Twice vanquish'd while in bloody fields we strive, Scarce in our walls we keep our hopes alive:

The rolling flood runs warm with human gore;The bones of Latians blanch the neighb'ring shore.

Why put I not an end to this debate, Still unresolv'd, and still a slave to fate?

If Turnus' death a lasting peace can give, Why should I not procure it whilst you live?

Should I to doubtful arms your youth betray, What would my kinsmen the Rutulians say?

And, should you fall in fight, (which Heav'n defend!)How curse the cause which hasten'd to his end The daughter's lover and the father's friend?

Weigh in your mind the various chance of war;Pity your parent's age, and ease his care."Such balmy words he pour'd, but all in vain:

The proffer'd med'cine but provok'd the pain.

The wrathful youth, disdaining the relief, With intermitting sobs thus vents his grief:

"The care, O best of fathers, which you take For my concerns, at my desire forsake.

Permit me not to languish out my days, But make the best exchange of life for praise.

This arm, this lance, can well dispute the prize;And the blood follows, where the weapon flies.

His goddess mother is not near, to shroud The flying coward with an empty cloud."But now the queen, who fear'd for Turnus' life, And loath'd the hard conditions of the strife, Held him by force; and, dying in his death, In these sad accents gave her sorrow breath:

"O Turnus, I adjure thee by these tears, And whate'er price Amata's honor bears Within thy breast, since thou art all my hope, My sickly mind's repose, my sinking age's prop;Since on the safety of thy life alone Depends Latinus, and the Latian throne:

Refuse me not this one, this only pray'r, To waive the combat, and pursue the war.

Whatever chance attends this fatal strife, Think it includes, in thine, Amata's life.

I cannot live a slave, or see my throne Usurp'd by strangers or a Trojan son."At this, a flood of tears Lavinia shed;

A crimson blush her beauteous face o'erspread, Varying her cheeks by turns with white and red.

The driving colors, never at a stay, Run here and there, and flush, and fade away.

Delightful change! Thus Indian iv'ry shows, Which with the bord'ring paint of purple glows;Or lilies damask'd by the neighb'ring rose.

The lover gaz'd, and, burning with desire, The more he look'd, the more he fed the fire:

Revenge, and jealous rage, and secret spite, Roll in his breast, and rouse him to the fight.

Then fixing on the queen his ardent eyes, Firm to his first intent, he thus replies:

"O mother, do not by your tears prepare Such boding omens, and prejudge the war.

Resolv'd on fight, I am no longer free To shun my death, if Heav'n my death decree."Then turning to the herald, thus pursues:

"Go, greet the Trojan with ungrateful news;Denounce from me, that, when to-morrow's light Shall gild the heav'ns, he need not urge the fight;The Trojan and Rutulian troops no more Shall dye, with mutual blood, the Latian shore:

Our single swords the quarrel shall decide, And to the victor be the beauteous bride."He said, and striding on, with speedy pace, He sought his coursers of the Thracian race.

At his approach they toss their heads on high, And, proudly neighing, promise victory.

The sires of these Orythia sent from far, To grace Pilumnus, when he went to war.

The drifts of Thracian snows were scarce so white, Nor northern winds in fleetness match'd their flight.

同类推荐
  • 陆清献公莅嘉遗迹

    陆清献公莅嘉遗迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说一髻尊陀罗尼经

    佛说一髻尊陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书解篇

    书解篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 骨相篇

    骨相篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哀江南赋

    哀江南赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 二娃难求

    二娃难求

    卢初阳是个普通的女人,有个疼爱自己的丈夫和懂事的女儿,一家三口过着普普通通的日子。自从二胎开放以来,公婆逼迫她二胎,公司因她是结婚女士不给予升职。卢初阳不光要承受来自公婆的压力,还要负担房贷的压力和女儿的学习费用。家庭和事业,哪边更重要?生活不过柴米油盐,她又该如何抉择。
  • 谁许我一个未来

    谁许我一个未来

    魔界和人间的两界徘徊,人间促发的爱情和魔界促发的追求,向往人间的道路因何被封闭,魔晓是选择留在人间还是魔界,人间和魔界的道路还会打开么?在人间会有怎样的事情发生,在魔界,会有怎样的事情等待,让我们一起来观看吧!!
  • 龙焚

    龙焚

    焚我之躯,我自化龙!苍天横断,我自成神!玄剑诛天地,傲世凝九魂。上穷碧落下九幽,一手封天,一斩黄泉,待我造化极道时,天地自拜我!屠镇恨,靖天命,九器九魂,帝龙啸天。看姜炎如何踏天诛玄,焚躯化龙!
  • 剑炼晴空

    剑炼晴空

    十万年前叶紫川手持一剑纵横三界,剑魔之称历尽万年而不灭。十万年后,炼晴空手拿弑剑横空出世,……
  • 六界逆天

    六界逆天

    前世,他是一名勇猛的特种兵。然而,在一次任务中,他不幸牺牲,却也因祸得福穿越到另一个修真位面。异世中,一场屠戮,他从豪门少爷沦为无家可归的流浪汉,废柴体质的他将如何逆天改命,笑傲六界?
  • 最强丹神

    最强丹神

    神秘高手追杀。被困禁地、以金丹修为强行炼制传说中人神丹的叶默,被丹劫劈落神魔崖。再醒来,发现已经物是人非。熟悉的一切全都不见了,自己,更是被人沉尸湖底……
  • 向阳孤儿院3

    向阳孤儿院3

    长篇小说《向阳孤儿院》取材于真实的孤儿院,由一个个鲜活而真实故事加工改编而成。小说以日记的形式书,,一天都具有相对的独立性以及真实性,在情节设计上巧妙新颖,故事引人入胜。
  • 霸刀圣祖

    霸刀圣祖

    每一个传承下来的家族,都是一段传奇。有的传奇即将泯灭,有的传奇还将延续。
  • ME对YOU的LOVE永不改变

    ME对YOU的LOVE永不改变

    她---慕容雅萱,他---南宫玉枫。一个美貌如花,一个帅气凌人。他们曾在儿时立下誓言,准备长大后相守一辈子。可是,在十年以后,当他们再次相遇时,慕容雅萱不得不接受一个事实,那就是----南宫玉枫失忆了!!呜呜~这是什么世道啊?不过,他们最后还是擦出了爱的火花。你们不相信?那就等着瞧吧!
  • 惊世毁灭:她来自地心

    惊世毁灭:她来自地心

    地底的生物们中的某些部分是圣经等宗教中恶魔的原型。它们很快就会大举侵犯地面,一无所知的人类即将面临危机……十年前的西伯利亚发生了什么,洛达的真实身份是……血雨疆场,谁洒侠骨柔情?看主角如何来争霸异世生物,战天斗地,笑傲苍穹。