登陆注册
26213200000022

第22章

Pay vows to Juno; Juno's aid implore.

Let gifts be to the mighty queen design'd, And mollify with pray'rs her haughty mind.

Thus, at the length, your passage shall be free, And you shall safe descend on Italy.

Arriv'd at Cumae, when you view the flood Of black Avernus, and the sounding wood, The mad prophetic Sibyl you shall find, Dark in a cave, and on a rock reclin'd.

She sings the fates, and, in her frantic fits, The notes and names, inscrib'd, to leafs commits.

What she commits to leafs, in order laid, Before the cavern's entrance are display'd:

Unmov'd they lie; but, if a blast of wind Without, or vapors issue from behind, The leafs are borne aloft in liquid air, And she resumes no more her museful care, Nor gathers from the rocks her scatter'd verse, Nor sets in order what the winds disperse.

Thus, many not succeeding, most upbraid The madness of the visionary maid, And with loud curses leave the mystic shade.

"'Think it not loss of time a while to stay, Tho' thy companions chide thy long delay;Tho' summon'd to the seas, tho' pleasing gales Invite thy course, and stretch thy swelling sails:

But beg the sacred priestess to relate With willing words, and not to write thy fate.

The fierce Italian people she will show, And all thy wars, and all thy future woe, And what thou may'st avoid, and what must undergo.

She shall direct thy course, instruct thy mind, And teach thee how the happy shores to find.

This is what Heav'n allows me to relate:

Now part in peace; pursue thy better fate, And raise, by strength of arms, the Trojan state.'

"This when the priest with friendly voice declar'd, He gave me license, and rich gifts prepar'd:

Bounteous of treasure, he supplied my want With heavy gold, and polish'd elephant;Then Dodonaean caldrons put on board, And ev'ry ship with sums of silver stor'd.

A trusty coat of mail to me he sent, Thrice chain'd with gold, for use and ornament;The helm of Pyrrhus added to the rest, That flourish'd with a plume and waving crest.

Nor was my sire forgotten, nor my friends;And large recruits he to my navy sends:

Men, horses, captains, arms, and warlike stores;Supplies new pilots, and new sweeping oars.

Meantime, my sire commands to hoist our sails, Lest we should lose the first auspicious gales.

"The prophet bless'd the parting crew, and last, With words like these, his ancient friend embrac'd:

'Old happy man, the care of gods above, Whom heav'nly Venus honor'd with her love, And twice preserv'd thy life, when Troy was lost, Behold from far the wish'd Ausonian coast:

There land; but take a larger compass round, For that before is all forbidden ground.

The shore that Phoebus has design'd for you, At farther distance lies, conceal'd from view.

Go happy hence, and seek your new abodes, Blest in a son, and favor'd by the gods:

For I with useless words prolong your stay, When southern gales have summon'd you away.'

"Nor less the queen our parting thence deplor'd, Nor was less bounteous than her Trojan lord.

A noble present to my son she brought, A robe with flow'rs on golden tissue wrought, A phrygian vest; and loads with gifts beside Of precious texture, and of Asian pride.

'Accept,' she said, 'these monuments of love, Which in my youth with happier hands I wove:

Regard these trifles for the giver's sake;'T is the last present Hector's wife can make.

Thou call'st my lost Astyanax to mind;

In thee his features and his form I find:

His eyes so sparkled with a lively flame;Such were his motions; such was all his frame;And ah! had Heav'n so pleas'd, his years had been the same.'

"With tears I took my last adieu, and said:

'Your fortune, happy pair, already made, Leaves you no farther wish.My diff'rent state, Avoiding one, incurs another fate.

To you a quiet seat the gods allow:

You have no shores to search, no seas to plow, Nor fields of flying Italy to chase:

(Deluding visions, and a vain embrace!)

You see another Simois, and enjoy The labor of your hands, another Troy, With better auspice than her ancient tow'rs, And less obnoxious to the Grecian pow'rs.

If e'er the gods, whom I with vows adore, Conduct my steps to Tiber's happy shore;If ever I ascend the Latian throne, And build a city I may call my own;As both of us our birth from Troy derive, So let our kindred lines in concord live, And both in acts of equal friendship strive.

Our fortunes, good or bad, shall be the same:

The double Troy shall differ but in name;That what we now begin may never end, But long to late posterity descend.'

"Near the Ceraunian rocks our course we bore;The shortest passage to th' Italian shore.

Now had the sun withdrawn his radiant light, And hills were hid in dusky shades of night:

We land, and, on the bosom Of the ground, A safe retreat and a bare lodging found.

Close by the shore we lay; the sailors keep Their watches, and the rest securely sleep.

The night, proceeding on with silent pace, Stood in her noon, and view'd with equal face Her steepy rise and her declining race.

Then wakeful Palinurus rose, to spy The face of heav'n, and the nocturnal sky;And listen'd ev'ry breath of air to try;

Observes the stars, and notes their sliding course, The Pleiads, Hyads, and their wat'ry force;And both the Bears is careful to behold, And bright Orion, arm'd with burnish'd gold.

Then, when he saw no threat'ning tempest nigh, But a sure promise of a settled sky, He gave the sign to weigh; we break our sleep, Forsake the pleasing shore, and plow the deep.

"And now the rising morn with rosy light Adorns the skies, and puts the stars to flight;When we from far, like bluish mists, descry The hills, and then the plains, of Italy.

Achates first pronounc'd the joyful sound;Then, 'Italy!' the cheerful crew rebound.

My sire Anchises crown'd a cup with wine, And, off'ring, thus implor'd the pow'rs divine:

'Ye gods, presiding over lands and seas, And you who raging winds and waves appease, Breathe on our swelling sails a prosp'rous wind, And smooth our passage to the port assign'd!'

The gentle gales their flagging force renew, And now the happy harbor is in view.

同类推荐
  • 东林列传

    东林列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Grettir the Strong

    Grettir the Strong

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土证心集

    净土证心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坦斋通编

    坦斋通编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE PORTRAIT OF A LADY

    THE PORTRAIT OF A LADY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 薛丁山征西

    薛丁山征西

    本书为章回小说。书中叙述了唐将薛丁山征西保唐途中发生的故事。
  • 网游之草根封神

    网游之草根封神

    YY但是绝对不脑残。只是把心目中的网游写下而已。一个草根宅男封神的故事
  • 红线引

    红线引

    她是爱财如命牵线拉媒的红娘,他是被人追杀温文如玉的公子,几番生死交关,有什么东西轻轻破土而出。从此命运偏离原本的方向!可是她却因为身负别样家世,无法嫁给他,在这段任性放纵而选择的爱情之后,在因为他的诚实而面临离别的冬日,就让她亲自为他做最后一件事——做一个红娘该做的事——替他找一名妻子!
  • 奇缘妙爱

    奇缘妙爱

    县城教师邹小妙为逃婚来到大都市,求职处处碰壁,偶遇女白领林徽,开始一系列情缘。爱与恨,情与痴,发生在几个青年男女中。一次偶然的车祸,牵扯出林徽的身世之谜。原来两人竟是亲姐妹?爱情,亲情,如何权衡?奇缘妙爱,精彩绝伦。
  • 斩仙之雷霆

    斩仙之雷霆

    少年武者,误入高手渡劫之地,却因祸得福,踏入修仙之路。独自行路,刀剑相伴,不为情所困,却把红尘染。男儿当如何,诛妖除魔,行侠仗义,冲冠一怒,雷霆斩仙。
  • 懵懂邂逅,而你又在何处

    懵懂邂逅,而你又在何处

    这是青春懵懂时发生的事,爱情,是否所有人都觉得是圆满的呢?……
  • 农门傻妻

    农门傻妻

    穿越到种田文中,还偏偏是个可怜的女配,炮灰的渣都不剩,怎么会这样?
  • 爱的重量之三座城

    爱的重量之三座城

    从县城到省城,从省城到京城,一个个普通家庭里,发生着各种离奇而深刻的生活故事,带你看遍世事艰辛、社会百态,也给你力量,给你爱的源泉。三座城,既是指县城、省城和京城,也是指爱情、友情和亲情。坚持读下去,你会收获很多。
  • 婚然天成

    婚然天成

    曲磊觉得自己陷入了怪圈,婚前,爱爱爱爱,婚后,钱钱钱钱,差点就直接将他扔进了钱眼儿。他就是一头上了农田的老牛,随便给点草就得卖命的干,末了还得担责任。
  • 探索未知-诺贝尔物理粒子发现

    探索未知-诺贝尔物理粒子发现

    探索未知,追求新知,创造未来。本丛书包括:奇特的地理现象、遗传简介、生活物理现象解读、奥妙无穷的海洋、认识微生物、数学经典题、垃圾与环境、湛蓝浩瀚四大洋、生物的行为、漫谈电化学、数学古堡探险、中国的世界文化遗产、中国古代物理知识、中国三大三角洲、中国的地理风情、多姿的中国地形、认识少数民族医学、悠悠的中国河流等书籍。