登陆注册
26209800000006

第6章

Of course in this great house you must have a second kitchen, and my servant, who is a wonderfully handy fellow" (this personage was an evocation of the moment), "can easily cook me a chop there.

My tastes and habits are of the ******st; I live on flowers!"And then I ventured to add that if they were very poor it was all the more reason they should let their rooms.

They were bad economists--I had never heard of such a waste of material.

I saw in a moment that the good lady had never before been spoken to in that way, with a kind of humorous firmness which did not exclude sympathy but was on the contrary founded on it.

She might easily have told me that my sympathy was impertinent, but this by good fortune did not occur to her.

I left her with the understanding that she would consider the matter with her aunt and that I might come back the next day for their decision.

"The aunt will refuse; she will think the whole proceeding very louche!"Mrs.Prest declared shortly after this, when I had resumed my place in her gondola.She had put the idea into my head and now (so little are women to be counted on) she appeared to take a despondent view of it.

Her pessimism provoked me and I pretended to have the best hopes; I went so far as to say that I had a distinct presentiment that I should succeed.

Upon this Mrs.Prest broke out, "Oh, I see what's in your head!

You fancy you have made such an impression in a quarter of an hour that she is dying for you to come and can be depended upon to bring the old one round.

If you do get in you'll count it as a triumph."I did count it as a triumph, but only for the editor (in the last analysis), not for the man, who had not the tradition of personal conquest.When I went back on the morrow the little maidservant conducted me straight through the long sala (it opened there as before in perfect perspective and was lighter now, which I thought a good omen) into the apartment from which the recipient of my former visit had emerged on that occasion.

It was a large shabby parlor, with a fine old painted ceiling and a strange figure sitting alone at one of the windows.

They come back to me now almost with the palpitation they caused, the successive feelings that accompanied my consciousness that as the door of the room closed behind me I was really face to face with the Juliana of some of Aspern's most exquisite and most renowned lyrics.

I grew used to her afterward, though never completely;but as she sat there before me my heart beat as fast as if the miracle of resurrection had taken place for my benefit.

Her presence seemed somehow to contain his, and I felt nearer to him at that first moment of seeing her than I ever had been before or ever have been since.Yes, I remember my emotions in their order, even including a curious little tremor that took me when I saw that the niece was not there.

With her, the day before, I had become sufficiently familiar, but it almost exceeded my courage (much s I had longed for the event)to be left alone with such a terrible relic as the aunt.

She was too strange, too literally resurgent.Then came a check, with the perception that we were not really face to face, inasmuch as she had over her eyes a horrible green shade which, for her, served almost as a mask.I believed for the instant that she had put it on expressly, so that from underneath it she might scrutinize me without being scrutinized herself.

At the same time it increased the presumption that there was a ghastly death's-head lurking behind it.The divine Juliana as a grinning skull--the vision hung there until it passed.

Then it came to me that she WAS tremendously old--so old that death might take her at any moment, before I had time to get what I wanted from her.The next thought was a correction to that; it lighted up the situation.She would die next week, she would die tomorrow--then I could seize her papers.

Meanwhile she sat there neither moving nor speaking.She was very small and shrunken, bent forward, with her hands in her lap.

She was dressed in black, and her head was wrapped in a piece of old black lace which showed no hair.

My emotion keeping me silent she spoke first, and the remark she made was exactly the most unexpected.

同类推荐
  • 太平天国战记

    太平天国战记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说六字咒王经

    佛说六字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笔札华梁

    笔札华梁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须真天子经

    须真天子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颂古合响集

    颂古合响集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 乱世之殇:天之骄子

    乱世之殇:天之骄子

    传说这世间有一种人,他们天生便是神灵的宠儿。他们是天才,狂妄,自矜,傲慢,他们也有那个资格这样做,因为他们是明珠。传说这世间又有一种人,他们天生便被神灵抛弃。他们也是天才,只是他们的天才只能像是藏在石衣里的翡翠,默默无闻,即使有幸被人发现,也会因为质地过于坚硬倔强,而失去了被雕琢的资格。
  • 改变后的世界

    改变后的世界

    主角夏尔,感觉非常无聊,因此,在睡前想了一句【要是世界能够变得更有趣点就好了。】当夏尔醒来后,突然发现自己的家竟然被毁掉了!同时,身后还出现了一名巨大机器人!危机!危机!危机!谁来救救我!
  • 大省长安

    大省长安

    八大门派,两件神兵,杀不尽的明末英豪,面对官府的重重围剿,长安江湖将何去何从?
  • 魔之手札

    魔之手札

    苦逼魔不幸身负一百单八个封印,往来于轮回转世中。在人与非人间游走,体味世间百态。一句话简介:苦逼魔的结仇人生。
  • 南部非洲小镇风起云涌

    南部非洲小镇风起云涌

    B国是南部非洲的小国,“中国镇”是位于东南边陲重镇,与南非和津巴国相临。一场恶性案件轰动了这和平宁静的小镇。中国商人辜梁和他的太太死于非命,家中财物被洗劫一通。有证据显示匪徒来自邻国。在那里也曾发生过类似案件,通常只劫财,很少伤人,更从未有灭门。警方怀疑有人雇凶杀人。小镇警局局长鲍比请好友凌林出山帮忙找出幕后真凶,揭露真相。真相总是那样扑朔迷离,似乎近在咫尺,却越查越复杂。当即将接近核心时,上级突然命令停止调查。新闻披露调查结果,出人意料之外地在小镇引发一场大风暴。那里所有的中国人都将面临一场严峻考验……
  • 二度撩心,一言不合就谈婚

    二度撩心,一言不合就谈婚

    被前男友送上了陌生男人的床……
  • 妈妈最常问的1000个育儿问题(3-6岁篇)

    妈妈最常问的1000个育儿问题(3-6岁篇)

    《妈妈最常问的1000个育儿问题((3-6岁篇)》针对饮食与营养、宝宝睡眠、幼儿园人园、学习与教育、活动和游戏、宝宝行为性格培养和能力开发、宝宝日常照料、意外伤害、健康护理等相关问题,对培养宝宝的人生观、价值观、性格、品德以及如何培养宝宝好的习惯,都科学的指导,帮助妈妈解决最棘手的育儿问题。《妈妈最常问的1000个育儿问题((3-6岁篇)》科学易懂,通俗实用,相信《妈妈最常问的1000个育儿问题((3-6岁篇)》一定能让做父母的读者受益匪浅,养育出更健康更聪明的宝宝。
  • 冷少的替身罪妻

    冷少的替身罪妻

    你,敢做这种事,我会让你付出代价。”眼眸里的恨意让她胆颤。“我没有。”他转身离去,丝毫不给她解释的机会。一次次的报复,她的心伤痕累累,想尽一切方法逃离。他的禁锢,他的冷血占有,让她窒息。是意外,还是阴谋,究竟真相如何?
  • 百合陶

    百合陶

    她们是来自天南海北的一群姐妹,她们有一个共同的特征:怕胖以及爱美。起初她们只是在网络上交往,生活中的酸甜苦辣找到了释放的窗口:美食,照片,孩子,以及永恒的体重问题。一个偶然的契机,她们中的一些人聚到了一起——这会是一次愉快的聚会么?
  • 薄荷微微凉

    薄荷微微凉

    五岁那年,懵懂的他们相识,在那个薄荷香弥漫的夏天。十五岁那年,情窦初开的他们,傻傻的相爱,却偏偏离别在那个弥漫着薄荷香的夏天。八年后,再次相遇各自身边多了一个人,叶微以为,这辈子,也就这样了……可是下面的变故,让她意想不到。