登陆注册
26208400000020

第20章

hundred pages went out to meet him, so that it looked like the funeral of a rich man.A hundred other pages brought the dishes to the table.A hundred others made a brave noise with musical instruments.But, above all, Renzolla served the King and handed him drink with such grace that he drank more love than wine.

When he had thus been so royally entertained, he felt he could not live without Renzolla; so, calling the fairy, he asked her for his wife.Whereupon the fairy, who wished for nothing but Renzolla's good, not only freely consented, but gave her a dowry of seven millions of gold.

The King, overjoyed at this piece of good fortune, departed with Renzolla, who, ill-mannered and ungrateful for all the fairy had done for her, went off with her husband without uttering one single word of thanks.Then the fairy, beholding such ingratitude, cursed her, and wished that her face should become like that of a she-goat; and hardly had she uttered the words, when Renzolla's mouth stretched out, with a beard a span long on it, her jaws shrunk, her skin hardened, her cheeks grew hairy, and her plaited tresses turned to pointed horns.

When the poor King saw this he was thunderstruck, not knowing what had happened that so great a beauty should be thus transformed; and, with sighs and tears he exclaimed, "Where are the locks that bound me? Where are the eyes that transfixed me?

Must I then be the husband of a she-goat? No, no, my heart shall not break for such a goat-face!" So saying, as soon as they reached his palace, he put Renzolla into a kitchen, along with a chambermaid; and gave to each of them ten bundles of flax to spin, commanding them to have the thread ready at the end of a week.

The maid, in obedience to the King, set about carding the flax, preparing and putting it on the distaff, twirling her spindle, reeling it and working away without ceasing; so that on Saturday evening her thread was all done.But Renzolla, thinking she was still the same as in the fairy's house, not having looked at herself in the glass, threw the flax out of the window, saying, "A pretty thing indeed of the King to set me such work to do! If he wants shirts let him buy them, and not fancy that he picked me up out of the gutter.But let him remember that I brought him home seven millions of gold, and that I am his wife and not his servant.

Methinks, too, that he is somewhat of a donkey to treat me this way!"

Nevertheless, when Saturday morning came, seeing that the maid had spun all her share of the flax, Renzolla was greatly afraid; so away she went to the palace of the fairy and told her misfortune.

Then the fairy embraced her with great affection, and gave her a bag full of spun thread, to present to the King and show him what a notable and industrious housewife she was.Renzolla took the bag, and without saying one word of thanks, went to the royal palace; so again the fairy was quite angered at the conduct of the graceless girl.

When the King had taken the thread, he gave two little dogs, one to Renzolla and one to the maid, telling them to feed and rear them.The maid reared hers on bread crumbs and treated it like a child; but Renzolla grumbled, saying, "A pretty thing truly! As my grandfather used to say, Are we living under the Turks? Am I

indeed to comb and wait upon dogs?" and she flung the dog out of the window!

Some months afterwards, the King asked for the dogs; whereat Renzolla, losing heart, ran off again to the fairy, and at the gate stood the old man who was the porter."Who are you," said he, "and whom do you want?" Renzolla, hearing herself addressed in this off-hand way, replied, "Don't you know me, you old goat-beard?"

"Why do you miscall me?" said the porter."This is the thief accusing the constable.I a goat-beard indeed! You are a goat-beard and a half, and you merit it and worse for your presumption.Wait awhile, you impudent woman; I'll enlighten you and you will see to what your airs and impertinence have brought you!"

So saying, he ran into his room, and taking a looking-glass, set it before Renzolla; who, when she saw her ugly, hairy visage, was like to have died with terror.Her dismay at seeing her face so altered that she did not know herself cannot be told.Whereupon the old man said to her, "You ought to recollect, Renzolla, that you are a daughter of a peasant and that it was the fairy that raised you to be a queen.But you, rude, unmannerly, and thankless as you are, having little gratitude for such high favours, have kept her waiting outside your heart, without showing the slightest mark of affection.You have brought the quarrel on yourself; see what a face you have got by it! See to what you are brought by your ingratitude; for through the fairy's spell you have not only changed face, but condition.But if you will do as this white-beard advises, go and look for the fairy; throw yourself at her feet, tear your beard, beat your breast, and ask pardon for the ill-treatment you have shown her.She is tender-hearted and she will be moved to pity by your misfortune."

Renzolla, who was touched to the quick, and felt that he had hit the nail on the head, followed the old man's advice.Then the fairy embraced and kissed her; and restoring her to her former appearance, she clad her in a robe that was quite heavy with gold;

and placing her in a magnificent coach, accompanied with a crowd of servants, she brought her to the King.When the King beheld her, so beautiful and splendidly attired, he loved her as his own life; blaming himself for all the misery he had made her endure, but excusing himself on account of that odious goat-face which had been the cause of it.Thus Renzolla lived happy, loving her husband, honouring the fairy, and showing herself grateful to the old man, having learned to her cost that--

"It is always good to be mannerly."

同类推荐
  • 盘珠集胎产症治

    盘珠集胎产症治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Game

    The Game

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 准提心要

    准提心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无能胜大明王陀罗尼经

    佛说无能胜大明王陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十住经

    十住经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 守护着我的再见,樱花下我的初遇

    守护着我的再见,樱花下我的初遇

    初遇是短暂的,但命运会再次相遇。。。(作者第一次写哦,不好勿喷,。。)
  • 巨星绯闻:天王夺心计划

    巨星绯闻:天王夺心计划

    我有多爱你,时光它知道。——题记季锦年,光芒万丈的天王巨星,陆心暖,默默无名的娱乐记者。两人闹出绯闻,震惊整个娱乐圈。他恨了心暖8年,找了她8年。设计了无比温柔的陷阱等着她跳。然而,在这场以爱为名的夺心计划中,他却再一次沦陷了自己的心。兜兜转转,到最后才明白。原来爱一如最初,从未改变。推荐尘的完结文【爱已微凉】,谢谢大家。感谢创世书评团提供论坛书评支持
  • 高尔基从流浪儿到文化巨人的故事

    高尔基从流浪儿到文化巨人的故事

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、科学家、发明家、财富家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 灵琊纪

    灵琊纪

    有这样一群人,他们有着别人没有的力量,或是力大无比,或是行如闪电……他们小隐于世,他们出没各个奇异地点,他们是国家的坚强后盾,他们撑起那,那只属于他们的天空……
  • 哈尔凯尼亚之恋

    哈尔凯尼亚之恋

    在异世界哈尔凯尼亚被当作“使魔”被召唤出来的高中生平贺才人卷入了一场满载这四元素的幻想罗曼史大冒险中。将才人召唤至异世界的是长相可爱却没有丝毫魔法才能的主人样路伊斯,面对突然出现的迷之美少女,满心怀疑的才人在听她讲完契约内容之后,遭遇了突入其来的强吻。之后,他的手背浮现出了不可思议的文字,才人就这样莫名其妙的成为了路伊斯的使魔。以全寄宿的托丽斯魔法学院为舞台,主人样美少女魔法使路伊斯与使魔才人在争吵、责备、爱恋中开始了充满了勇气与屈辱的学园生活......在异世界波澜万丈的交流之中,路伊斯和才人的命运会怎么样呢?
  • 上剑诀

    上剑诀

    腾蛇为伙伴,鲛人为灵兽,玄龟做引导,惊虹一剑誓破天!面对来自帝都的暗杀!面对来自神教的审判!异端的修真!必将打破所有桎梏,恢复大陆荣光!愿我族修真道统!永世长存!
  • 一个轮转的世界

    一个轮转的世界

    游荡在世界的幽魂寻找着食物大概就是这样了
  • 魔力奇迹

    魔力奇迹

    天界与深渊征战万年,四大恶魔领主在血族始祖德古拉的蛊惑下带领恶魔军团入侵人界,一时间人间界血流成河,生灵涂炭。烈日骑士团在军团长凯撒的带领下血战恶魔军团,成功将恶魔赶回深渊,并借助魔力之源的力量封印深渊与人间界的壁障。一日,支撑天界的世界树倒塌,天界诸神坠凡,天外一位异界灵魂击穿魔力大陆壁障穿越来到魔力大陆,德古拉借助此时魔力之源力量最衰弱之时打碎魔力之源,恶魔军团将再次入侵人间界。大战,一触即发!
  • 三世姻缘鬼王妃

    三世姻缘鬼王妃

    三生三世,你我分离,情深似海,仍是阴阳两途,天人永隔,这一世,既然你让我遇到你,那么即使你是鬼,我也要与你再续前缘,助你登上鬼王宝座,陪你一世缠绵。
  • 娘子别乱来

    娘子别乱来

    穿越成为婴儿不是她的错,可是当着家人跟人家求婚,是忒吓人鸟。“我要嫁给你!”八岁的她,拥有着二十岁的心态,为了不让自己看起来是嫩牛吃老草,只好勉强屈就自己,来场姐弟恋了。十五岁豆蔻之年,姐夫见财气歹心,见美起色心,好不容易摆脱危机,却被拒婚之后抢入蒙家。入蒙家,明身份,却迷雾重重,死的到底是谁?深夜入梦中的男人又是谁?冷漠讽刺的小叔,还是温柔多情的管家,亦或者是寄居蒙家的翩翩公子……还是,蒙阡陌本人……一切,都需要慢慢的剥离,最终,情归何处!